Az egész azzal kezdődött, hogy a minap kedvesen megtudakolta tőlem az én Karma Dordzse rime láma barátom: hol szeretnék újraszületni? Keleten-e, vagy inkább talán Nyugaton?
Jót nevetett, amikor azt válaszoltam: sehol. – Énbennem azonnal fel is bukkant annak a bizonyos Upacālā [ejtsd, kb.: upacsálá] nevű eltökélt bhikkhunī-nak – szerzetesnőnek – az esete a Buddha korából (Upacālāsutta, SN 5:7), akitől nem más, mint maga Māra, a gonosz megtestesítője tudakolta ugyanezt, amikor amaz egy reggel leült egy fa tövébe meditálni:
Kattha nu tvaṁ, bhikkhuni,
uppajjitukāmā?
’Mondd csak, bhikkhunī,
hol szeretnél újraszületni*?’
Upacālā így válaszolt:
Na khvāhaṁ, āvuso, katthaci
uppajjitukāmā.
’Nem szeretnék én sehol se
újraszületni*, uram.’
*Keletkezni, létrejönni, (meg)születni – tkp. „újra” nélkül, ha egyszer nincs, aki, úgymond, továbbmenne. Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/10/keletkezunk-elmulunk-szuletunk-es.html
Māra, a kísértő természetesen nem hagyta annyiban a dolgot, s elkezdte Upacālā-nak sorolni az örömöket, amelyek a különféle istenek mennyei létszféráiban várnának rá, s hogy miért nem inkább efféle örömökhöz húz a szíve.
Tudni való, hogy bár valóban örömteli mindennapokban lehetne ilyen helyen része, lényegében ott is csak Māra markában vannak a dévák, hiszen gúzsba köti őket az érzékiség, márpedig az érzékiség, az érzéki élvezetek, a tünékeny örömök nem éppen a megszabadulás (vimutti), és ezzel a legmagasabb boldogság (paramaṁ sukhaṁ), azaz a nirvána (nibbāna) ígéretét hordozzák magukban.
Ráadásul ezek a mennyei létszférák sem jelentenek kivételt, ami az elmúlást, továbbá az elmúlás elkerülhetetlen velejáróját – hozományát –, a(z újra)születést illeti: adott esetben bizony nincs mese, vissza kell térni ide a Földre, az emberi létszférába. Ahol (újra)születés van – (újabb) születés, (újabb) létrejövetel –, ott (újra) elkezdenek majd öregedni, meg fognak betegedni, le fognak épülni, újra meg újra, s végül (újra) meg fognak halni, vagyis marad a létforgatag (saṁsāra), egyik létből ki, azonnal be a következőbe, minden kezdet és vég nélküli, állandó körforgásban, ez pedig szenvedéssel van tele.
Upacālā elismétli Māra felvezetőjét, majd közli vele, hogy ott is mindenhol az ő uralma alá tartoznak, és éppen ezért ő arra a helyre vágyódik, ahová Māra nem mehet, agati yattha Mārassa: ahol semmi sem reng, és semmi sem áll lángokban, akampitaṁ apajjalitaṁ, ahol nem jár közönséges világi, földi halandó (puthujjana, vagyis olyan ember, aki nem világosodott meg). Arra a „helyre” vágyódik, ahol nincs (újra)születés, s ebből kifolyólag (újabb) halál sincsen: bármilyen triviális, meghalni csakis ott halnak meg, ahol megszületnek. A szövegmagyarázatban található fordulattal: jātassa sattassa maraṇaṁ hoti, na ajātassa, kb. ’halála megszületett lénynek lesz, nem pedig olyannak, amelyik nem született meg’. – Ez a „hely” a nirvána, ahol nincs halál, amata, ha egyszer egy megvilágosodott lény többé már meg sem fog születni.
Māra rájön, hogy fájdalom, de átláttak rajta, felismerték. És már ott sincs: lehangoltan távozik a színről, azon melegében.
▲
Upacālā bhikkunī tehát bevallottan olyan helyen leli örömét, ahol semmi sem reng, és semmi sem áll lángokban. És hogy mi az, ami folytonos rengésben van, mi az, ami lángokban áll?
Rengeni a (szüntelen) sóvárgástól – szomjtól (taṇhā) –, a kielégíthetetlen vágyaktól, ill. valamennyi tudati szennyeződésüktől reng (és van állandó mozgásban) minden.
Upacālā ezzel folytatja:
Sabbo
ādīpito loko,
Lángokban
áll, ég az egész világ,
sabbo loko padhūpito.
az
egész világ füstölve ég.
Sabbo pajjalito loko,
Lobogva
lángol az egész világ,
sabbo loko pakampito.
reng
s rázkódik az egész világ.
Igen ám, de a
’világ’ (loka) a Buddha tanépítményében ott található, ahol (1)
érzékszerv van, pl. a látás szerve, a szem (cakkhu), (2) látható
forma van (rūpa), (3) érzékszervi tudatosság van – itt, ebben az
esetben a szemé (cakkhuviññāṇa)
–, valamint (4) az érzékszervi tudatosság – itt: a szem tudatossága –
által fel-/(meg)ismerendő tudattárgyak (cakkhuviññāṇaviññātabbā dhammā) vannak. (Lásd: Samiddhilokapañhāsutta, SN 35:68) Más szóval az ember érzékszervi benyomásainak
és tapasztalatainak összessége alkotja azt, amit világnak hívnak: itt,
ebben az ölnyi testben képződik le a világ.
Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/09/ayam-vuccati-ariyassa-vinaye-loko-ezt.html
A világ tehát itt van bent, ebben az ölnyi, észleléssel (sasaññī) és tudattal (samanaka) felruházott testben, itt bent keletkezik és szűnik meg, és itt bent található a világ megszűnéséhez vezető út is (lokanirodhagāminī paṭipadā). Ez a világ a tapasztalás világa, vagyis az érzékelés hat alapja (saḷāyatana), az érzékszervek – szem, fül, orr, nyelv, test, valamint az elme / tudat (mano) –, hiszen az érzékszervek a belső feltételei a tapasztalásnak, s ezzel egy világ jelenlétének / meglétének. Az objektív világ csupán annyiból érdekes, hogy a tapasztalás szükségszerű külső feltételeként szolgál.
A Buddha egyik legismertebb és legfontosabb tanbeszédében tárja fel, hogy (1) mi is az, ami lángokban áll (Kiñca, bhikkhave, sabbaṁ ādittaṁ?), továbbá hogy (2) minek a tüzével ég, mi lobbantotta lángra, ami ég (Kena ādittaṁ?). Ez a Vekerdy-féle magyar fordításban Tűzbeszéd-ként, angol fordításban Fire Sermon-ként (is) ismeretes szutta, az Ādittasutta (SN 35:28) a théraváda hagyomány szerint a Buddha harmadik tanbeszéde volt a megvilágosodása után.
(1) Minden ég, lángokban áll (sabbaṁ, bhikkhave, ādittaṁ):
Cakkhu, bhikkhave, ādittaṁ, rūpā ādittā, cakkhuviññāṇaṁ ādittaṁ, cakkhusamphasso āditto. Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi ādittaṁ.
Lángokban áll, ég a szem, szerzetesek, lángokban áll, ég minden
látható forma, lángokban áll, ég a szem tudatossága, lángokban áll,
ég a szem érintkezése (samphassa) a látás tárgyával, és bármilyen
megtapasztalt érzés – legyen az kellemes, fájdalmas, vagy éppen se nem
fájdalmas, se nem kellemes –, ami csak a szem érintkezésének függvényében
(cakkhusamphassapaccayā)
a látás tárgyával megjelenik, az ugyancsak ég, lángokban áll.
[Ugyanígy aztán a további öt érzékszerv vonatkozásában; az érzékszervekről lásd itt fentebb.]
(2) Tizenegy olyan dolog van, aminek a tüzével ég mindaz – ami lángra lobbantja –, amit a Buddha az előző pontban felsorolt:
Rāgagginā, dosagginā, mohagginā ādittaṁ, jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi ādittan’ti vadāmi.
A szenvedély tüze, a gyűlölet tüze, az ostobaság és megvezetettség tüze, a születés, öregedés és leépülés, valamint a halál tüze, továbbá a fájdalom, gyász, siránkozás, gyötrelem és csüggedés lobbantja lángra.
Ahogy belátja ezt egy sutavā ariyasāvaka, vagyis olyan, megfelelően képzett, tanult és kellően felkészült, makulátlan életmódot folytató, tiszta és nemes tanítványa a Buddhának, aki már belátást nyert a dolgok valós természetébe, megcsömörlik mindentől, s elfordul az érzékszervi benyomások világától. Aki megcsömörlött, akinek elege lett már mindebből, elengedi a szenvedélyt. Aki ment minden szenvedélytől, az megszabadul, és megszabadultában tudatosul benne, hogy a tudata megszabadult, és megérti, hogy —
lerombolva hát, kész, vége immár a születésnek, a törekvők nemes és tiszta életútja is a végéhez ért, elvégeztetett, amit el kellett végezni, s nincs már több ebből a létből a jövőben.
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
NB. Ennek a kulcsfontosságú, a páli kánonban nagy gyakorisággal előforduló szöveghelynek – ami eredetileg tkp. nem egyéb, mint a Buddha diadalmas (és: forradalmi) bejelentése, melyben megvilágosodásának tényét tudatja – itt csak körülírását adjuk, más szóval nem törekedtünk arra, hogy megkíséreljük ennek a drámai, a világ további menetét minden túlzás nélkül gyökeresen megváltoztató bejelentésnek a feszességét, tömörségét és nyelvi megoldásait visszaadni.
Ez a szabvány gondolatsor tehát a megvilágosodás folyamatának verbális lezárása: az érintett megvilágosodott.
Ez az a „hely”, ahová Upacālā vágyik – és elméletben legalábbis minden (théraváda) buddhista –, nem pedig az olyan helyek, ahol újra meg újra megszületnek, s ezért újra meg újra meg is halnak.
A bejegyzés legelején álló kérdésre – arra, hogy hol szeretnék újraszületni, Keleten, vagy inkább talán Nyugaton? – ott is megadtam a választ, és itt is megadom: sehol. „Csak” annyi a gond ezzel a jámbor és dícséretes, üdvös vággyal, hogy amíg csak vágy, addig nem lesz belőle semmi. Pontosabban lesz belőle, de nem ez a sehol, ami, ugye, a megvilágosodásra utal – azzal a súlyos következménnyel, hogy egyszer s mindenkorra megszakad a születések és halálok minden kezdet és vég nélküli láncolata (khīṇā jāti) –, hanem egy valahol.
Amit, mondanom sem kell, nem én – az egyes ember – döntök el. Hogy meddig jutok a gyakorlataimmal, milyen mértékben vagyok képes a tudatomat megtisztítani a szennyeződésektől, mennyire vagyok képes letenni a vágyakat, elengedni az állandó sóvárgást, és milyen mértékben vagyok képes BIG ME-t lebontani, egyes egyedül rajtam áll vagy bukik. Az én felelősségem. Én tudom csak megváltani önmagamat, senki más. Ha történetesen ebben az életben még nem világosodnék meg – mi több, még a megvilágosodás alsóbb szintjeit sem sikerülne elérni –, arról nem a Buddha, nem a Tan, és nem is a Rend tehet, mint ahogy nem tehet róla senki és semmi, magamat leszámítva. Ez a „magamat” – tetszik, nem tetszik – az én külön bejáratú nemtudásom (avijjā), ostobaságom és megvezetettségem (moha), vakságom, önteltségem (atimāna), meg az összes többi, itt most fel nem sorolt kilesa, tudati szennyeződés, lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/02/atudat-szennyezodesei-ezvagyunk-mi.html
Egyben ezt a bejegyzést sem árt ám feleleveníteni, hiszen
szorosan kapcsolódnak egymáshoz:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/07/abuddha-elmekortana-hetkoznapipszichopa.html
Bizonyos befolyással lehetünk persze arra, hogy hol – melyik létszférában – fogunk ezt követően majd megszületni, pl. hajlamok (nati) és vonzalmak révén, ám az újabb létesülés, majd a születés korábbi, megszámlálhatatlanul sok életünk során felhalmozott karma (páli kamma) függvényében alakul. Azaz nem kívánságműsor, s így hiába nem szeretnék ezeken a tájakon (vagy máshol Európában, valahol Nyugaton stb.) újabb létformában megjelenni, ha ez lesz a „rendeltetésem” („kimenetel”, gati), abba én bele nem szólhatok. A potenciális létszféra szempontjából is, a földrajzi hely szempontjából is következhet bármi.
Kutya–ember vonatkozásában már foglalkoztam ezzel a kérdéskörrel: az apropót örömteli kutyavendégség szolgáltatta, még 2019 októberében, az egykori veresegyházi szerzeteslakban.
Ezt írtam:
[…] önkéntelenül is felsejlett bennem egy másik látogatás
emléke, és arra gondoltam, hogy lám, ennek a két kutyinak véletlenül
sem jutna az eszébe az orrom alá dörgölni, hogy a thaiok ezért meg ezért
nem szeretnek, és tudtam, hogy nem fognak mindenbe belekötni, lehetetlen,
otromba megjegyzéseket tenni, ezért meg azért letolni, gáncsoskodni
vagy undok módon viselkedni csak azért, mert – mondjuk – bal lábbal keltek
föl, vagy éppen telihold van.
Különös azért, hogy állatok számára nem adatik meg a spirituális
fejlődés lehetősége. Eleve: egy alacsonyabb létszférában erre nincs
mód. Bele kell törődni, hogy egy kutya, bármilyen csodálatos lény legyen
is, erre nem képes, magyarán kutyaként nem fog tudni megvilágosodni: ezt
egyes egyedül az emberi létszférában, az összesen 31 létszféra, bhūmi
közül mindössze egyben lehet, ami a manussaloka [manusszalóka].
A kutyák a tiracchāna-yoni [tiraccshána-jóni] nevű, alacsonyabb létszféra
lakói az összes többi állattal együtt. Négy apāya, vagyis szerencsétlen
létszféra van szerencsétlen sorssal: (1) a niraya, a pokol, (2)
az imént említett tiracchāna-yoni, (3) a pettivisaya [pettiviszaja],
a péták, ’éhlények’ világa, végül (4) az asurakāya [aszurakája],
a démonok és titánok birodalma. Ez a négy ún. duggati, szerencsétlen
kimenetel, rossz végzet, rossz újraszületés, és bizony leginkább
efféle duggati jut a többségnek – nevezhetnénk (örök) kárhozatnak
is, elkárhozásnak, csak hát ez itt nem a kereszténység világa, hanem a
buddhizmusé, ahol semmi sem tart örökké, így ha a pokolban talál valaki
újraszületni, felhalmozott karmája függvényében, avagy ganajtúró bogár
lesz belőle, éppúgy ki van téve az elmúlásnak és az újabb meg újabb születésnek,
végeláthatatlan körforgásban (a saṁsārá-ban [szamszára], létforgatagban),
mint azok a lények, akik az ún. magasabb létszférák egyikében születnek
újra, merthogy ilyen is van, sugati [szugati], az, amikor szerencsésebb
fordulatot vesz valaki, és vagy emberként születik újra, vagy a hat devaloka
[dévalóka], ’isteni létszféra’, tkp. ’világ’ egyikében, ahol túl sok
az érzékiség, az öröm, s így elhanyagolják spirituális fejlődésüket,
azaz képtelenek elérni a megvilágosodást, helyette azonban újra itt a
földön jelenhetnek meg, emberként. Újraszületni nem is mellesleg
a húsz ún. Brahma-világ egyikében is lehet, de egy nap ott is
kikopik a karma. A kutyavendégség összefüggésében ez azonban már érdektelen,
úgyhogy részletekbe itt és most nem bocsájtkozunk.
A lényeg – itt és most – két létszféra: az emberi, ill.
az állati.
Az ember képes különbséget tenni jó és rossz, etikus
és etikátlan, erkölcsös és erkölcstelen között, képes megítélni, mi a
jó, mi a rossz, mi az etikus stb., stb. – állat erre nem képes. Ugyanakkor
a legelvetemültebb vadállat sem lesz képes azokra az aljasságokra,
amikre csak az ember volt képes, képes ma is, és a jövőben is képes lesz,
minden skrupulus nélkül: a történelmet kell egy kicsit felütni, körülnézni,
milyen nemes cselekedeteket vitt végbe az ember!
Kár, nagyon nagy kár, mivel emberként újraszületni
ritka kincs, ritka lehetőség, „nehezen kapható”, dullabha, amiből
öt van:
Buddhuppādo dullabho
lokasmiṁ.
Manussattabhāvo dullabho,
Dullabhā saddhā sampatti,
Pabbajitabhāvo dullabho,
Saddhammassavanaṁ dullabhaṁ.
Az első: ritka, hogy egy buddha jelenjen meg a világban.
– A második: ritka, hogy valaki emberként szülessen újra. – A harmadik:
ritka, hogy valaki (szilárd) hittel legyen felruházva. – A negyedik:
ritka, hogy valaki szerzetes legyen. – Az ötödik: ritka az alkalom,
hogy igaz, tiszta Tant hallgathasson valaki.
Ezen a mi bolygónkon immár több mint hét milliárd
ember él. Senki sem tudja ezzel szemben, hogy minden élőlényt egybebéve
mennyi az összes nem emberi lény száma az emberszabású majmoktól
és delfinektől kezdve lefelé, a legalacsonyabb rendű amőbákig,
baktériumokig és mikróbákig. Ennek a szerzetesnek a kedvenc száma a centillió:
ez 600 db nulla az egyes után. És csak azért ez a kedvence, mert ha minden
igaz, ennél nagyobb számnak egyelőre még nem adtak nevet, pedig a
buddhizmus összefüggésében elkelne akár a hatszázszorosa is, 36
ezer nulla, vagy ennél is több, hiszen a létforgatagnak nincs se kezdete,
se vége, s így az életek száma is végtelen ugyan, ki lehet azonban ragadni,
mondjuk, egynéhány centilliónyi életet – úgy is, mint „élet”, azaz élőlény.
(Ami a térbeli távolságokat illeti, ugyanez a helyzet.)
Mindegy. Elképesztően sok élőlény ez, és ehhez képest a
hét milliárd ember elenyésző, mint ahogy Thaiföld kb. hetven milliós népessége
mellett a kb. 300 ezres szerzetesség is eltörpül.
Emberként újraszületni tehát meglehetősen ritka esély. A Majjhima
Nikāyá-ban, a Buddha közepes hosszúságú tanbeszédeinek gyűjteményében
található egy jól ismert hasonlat: tegyük fel, így a Buddha, hogy egy ember
beledob a tengerbe egy jármot egy lyukkal a közepén … – „Tegyük fel, hogy
egy vak teknősbéka él a vízben, ami csupán egyetlen alkalommal jön fel a
víz színére egy-egy évszázad végén. Mit gondoltok, szerzetesek? Vajon az
a vak teknősbéka beledugja majd a fejét a járomba?” – Lehet, spekuláltak
a szerzetesek, hogy majd egy hosszabb időszak végén valamikor. – „Hamarabb
dugja az a vak teknősbéka a fejét a járomba azzal az egy lyukkal, mint
ahogy az az ostoba ember, aki egyszer már elkárhozott, visszakaphatná
emberi létét. És hogy miért? Azért, mert nem követik a Dhammá-t,
nem gyakorolják, ami tisztességes és erényes, nem teszik, ami üdvös,
nem visznek végbe érdemdús cselekedeteket. Egymást pusztítják, s lemészárolják
a gyengéket.” – Hát igen. Így szól ez a szövegrész a Bālapaṇḍita-Suttá-ból
[’Az ostoba és a bölcs emberekről szóló tanbeszéd’] (MN 129).
Manussattabhāvo dullabho: ritka, hogy emberként szülessünk újra. Meg kell hát becsülni,
élni kell ezzel a ritka lehetőséggel, jót cselekedni, tartózkodni a
rossztól, s megtisztítani a tudatot a szennyeződéseitől. Erről szól a
Buddha, erről szól valamennyi buddha tanítása – sabbapāpassa
akaraṇaṁ / kusalassa upasampadā / sacittapariyodapanaṁ / etaṁ buddhāna’
sāsanaṁ –, ez, ez a buddhák tanítása!
A kutyák jót cselekedtek, és jót cselekedett a gazdájuk, Balázs, aki kedves felajánlást is tett: szádhu, szádhu, szádhu – anumódaná!
A teljes szöveget lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/10/harmonia-vidamsag-nagy-nagy-orom.html
▲
A théraváda buddhizmus teljes leltárában 31 létszférát (bhūmi) tartanak nyilván. (Egy másik magyar megfeleltetése amúgy ’létsík’.)
Thaiföld egyik legrangosabb kortárs tudós szerzetese, a Nagytiszteletű Phra Ajahn P. A. Payutto számos nélkülözhetetlen munkával örvendeztette meg már eddig is az érdeklődőket. (Lásd pl.: https://www.watnyanaves.net/en/book_list ) Az alábbiakban szeretném ezt a 31 létszférát (bhūmi) az ő összeállítását alapul véve bemutatni.
1. Apāya-bhūmi: az ún. alsóbb világok, a „kárhozat”, a gyötrelmek helyszínei, a négy boldogtalan létszféra, úgymint
1) Niraya: a pokol;
2) Tiracchānayoni: az állatok létszférája;
3) Pettivisaya
/ (ritkábban:) pittivisaya: a boldogtalan szellemlények („kísértetek”),
ill. az örök kielégítetlen „éhlények” (peta, a péták) létszférája;
4) Asurakāya: démonok – egyes angol nyelvű művekben
„titánok” – létszférája.
Az első három kollektív fedőfogalma: duggati, ’rossz / szerencsétlen / siralmas kimenetel / létfordulat’. Lásd a következő csoport alatt az ellentétét (sugati) is. Ez a két gati.
2. Kāmasugatibhūmi: hét, érzéki gyönyörökkel kecsegtető boldog létszféra, amiből egyetlen egy az emberi létszféra (manussaloka, ’emberek világa’), a többi hat mennyei létszféra (devaloka, ’istenek világa’), úgymint
1) Manussā / manussaloka: az emberi létszféra;
2) Cātummahārājikā: a Négy Nagy Király (mennyei)
birodalma;
3) Tāvatiṁsā: a Harminchárom Isten(ség) birodalma;
4) Yāmā: a Yāma istenek birodalma;
5) Tusitā: az elégedett isten(ség)ek birodalma,
boldogságos mennyei létszféra;
7) Paranimmitavasavattī: azoknak az isteneknek a birodalma, akik mások teremtését uralják.
A manussaloka (1) és a devaloka (2)–(7) tkp. a két sugati, ’jó / szerencsés / előnyös kimenetel / létfordulat’. Ezek ellentéte a fenti duggati. A kettő fedőneve gati ’kimenetel’ (scil. ahová majd megy, vagyis kerül valaki), tkp. a nyugati gondolkodás sors-/végzet-fogalma.
Kāmāvacarabhūmi: érzéki létszférák—
3. Rūpāvacara-bhūmi: az alak, a (látható) forma 16 létszférája (rūpabrahmā), amiből is
A. Az első jhāna (meditatív elmélyedés) szintjén:
1) Brahmapārisajjā: a nagy Brahmā (nem a hinduizmus Brahmája!) kíséretének – az őt kísérők – létszférája;
2) Brahmapurohitā: a nagy Brahmā minisztereinek létszférája;
3) Mahābrahmā: a nagy Brahmā létszférája.
B. A második jhāna (meditatív elmélyedés) szintjén:
4) Parittābhā: a behatárolt (gyér) fényű Brahmák
létszférája;
5) Appamāṇābhā: a mérhetetlen fényű Brahmák
létszférája;
6) Ābhassarā: a sugárzó fényű Brahmák létszférája;
C. A harmadik jhāna (meditatív elmélyedés) szintjén:
7) Parittasubhā: behatárolt (gyér) ragyogású
(aurájú) Brahmák létszférája;
8) Appamāṇasubhā: a mérhetetlen ragyogású
(aurájú) Brahmák létszférája;
9) Subhakiṇhā: a rendületlen / töretlen ragyogású
(aurájú) Brahmák létszférája.
D. A negyedik jhāna (meditatív elmélyedés) szintjén:
10) Vehapphalā: a bőséges jutalommal bíró Brahmák
létszférája;
• Az öt suddhāvāsa, ’Tiszta Hajlék’:
12) Avihā: azon Brahmák létszférája, akik nem esnek ki a jólétből;
13) Atappā: a higgadt Brahmák létszférája;
14) Sudassā: a szemre szép Brahmák létszférája;
15) Sudassī:
a tisztán látó Brahmák létszférája;
16) Akaniṭṭhā:
a legfőbb/-magasabb Brahmák létszférája.
4. Arūpāvacara-bhūmi: az alak, a (látható) forma nélküli létszféra (arūpabrahmā), amiből is
1) Ākāsānañcāyatanabhūmi:
a végtelen tér percepcióján alapuló létszféra;
2) Viññāṇañcāyatanabhūmi: a végtelen tudatosság
percepcióján alapuló létszféra;
3) Ākiñcaññāyatana-bhūmi: a ’nincs semmi’ percepcióján
alapuló létszféra;
4) Nevasaññānāsaññāyatanabhūmi: a ’se nem érzékelés, se nem nem-érzékelés’ percepcióján alapuló létszféra.
Forrás: P. A. Payutto: A Dictionary of Numerical Dhammas. Thai · Pali · English. Bhūmi (31), pp. 270ff. / PDF = 214ff.
További, nemritkán bőséges részletekért érdemes az
alábbi nagyszerű forrásban körülnézni:
http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php?title=Chinese_Buddhist_Encyclopedia
Az elnevezés annyiból megtévesztő, hogy voltaképpen a buddhizmus minden irányzatát felöleli. Az angolsága ugyanakkor sajnos nem mindig a legmegbízhatóbb.
▲
Ezek tehát a lehetőségek: valahol újraszületni, vagy pedig sehol se. Valahol: mindig csak menni tovább, végtelen körforgásban. Sehol se: megszabadulni, egyszer s mindenkorra, kiszabadulni a létforgatagból, tenni róla, hogy többé ne szülessünk újra.
Mi sem egyszerűbb: csupán a Buddha útját kell követni, felszámolni
nemtudásunkat, letenni a vágyakat, a sóvárgást, módszeresen lebontani
BIG ME-t.
És akkor nincs további létesülés (bhava) és születés
(jāti), soha többé nem fekszünk anyaméhben, kāmesu vineyya gedhaṁ
na hi jātu gabbhaseyyaṁ punar etī’ti.