Még a Nā Uyana erdei kolostorban történt valamikor március első felében, hogy mindenképpen egy hosszú nyeles súrolókefére vágytam – már megint azok a vágyak! –, amivel a fürdőszoba padlóját akartam alaposan felsúrolni az apró vendégházikóban, ahol rövid időre meghúzhattam magam náluk.
▲
Fogadni mernék, hogy szinte senki sem tartja nyilván – és
senki se számolja össze – a vágyait, melyek ébrenléte idején egy-egy nap tudatosulnak
benne. Már ha tudatosulnak egyáltalán. Én sem vállalkozom rá, hogy számozzam
őket, még ebben a posztban sem, pedig tanulságos lenne. Továbbmegyek: egy jó
kis intenzív meditációs elvonuláson, ahol megpróbálja az ember a nap 24
órájában (!) fenntartani az éberséget – a folyamatos éber tudatosságot
(páli sati, szati) –, mindent tudomásul veszünk, ami mint ún. másodlagos
tárgy a tudatban felbukkan. Járógyakorlat, azaz járómeditáció (caṅkama,
tkp. ’járkálás le-föl, járkálás fel s alá’ – ami nem „séta” !!!) közben
például megfigyelésünk elsődleges tárgya leegyszerűsítve mindaz,
amit a láb, a lábfej, a talp stb. vonatkozásában érzékelünk, ám ha megjelenik
a tudatban valami más – egy bármilyen másodlagos tárgy –, a figyelem máris
erre az új, s ezért az agy számára „érdekesebb” tárgyra irányul, ami felbukkan,
ott van, és azon minutumban már távozik is. Megszűnik létezni mint tudattárgy.
Ezt a másodlagos tárgyat minden minősítés nélkül címkézzük, vagy egyszerűen
csak regisztráljuk, ti. hogy van, majd elengedjük, amennyiben
szépen visszatérünk megfigyelésünk elsődleges tárgyához. Ez az éber tudatosság
töretlen fenntartását szolgálja, ami nélkül nem jöhet létre összpontosítás,
koncentráció, samādhi.
Járó- és ülőgyakorlatok folyamán persze nem a vágyak megfigyelésünk
elsődleges tárgyai, ám másodlagos tárgyként már elvonhatják, leköthetik
a figyelmet. Nem baj, ha elvonják: a tudat regisztrálja, hogy „vágyakozás,
vágyakozás”, vagy „vágyakozás van a tudatban”. Mindkét kifejezésmód azt
domborítja ki, hogy odabent nincs senki, nincs, aki vágyakozzon: a vágyakozás
személytelen folyamat, nincs benne én, vagyis üres. A vágyakozás is
feltételek függvényében jön létre, mint bármi más: nincs, aki tegye a
vágyakozást.
Ez a vágyakozás kiváló tananyag: ha meg- és kifigyeljük a
természetét, könnyen megtanuljuk „kezelni”, és nem azonosulunk vele. Mint
ahogy semmivel sem azonosulunk. A vágy van, tőlem és minden és mindenki
mástól teljesen függetlenül. A vágy se nem az „enyém”, se nem másé. A vágy
ott van – valahol, bárhol –, „én” meg itt vagyok. Van valami közünk egymáshoz?
És elengedjük. Letesszük. Hagyjuk, hogy legyen. Nem megyünk
utána, nem akarjuk kielégíteni. Egy idő után tompul, alábbhagy, aztán jó
esetben már nem is jön elő.
▲
Szóval mindenáron és minden áron (igen!) padlót akartam
súrolni, amihez megfelelő kefét kerestem. Igen ám, de ahol csak valami
takarítóeszközt tároltak, ott minden volt, csak ilyen nyeles kefe nem. A
vágyak szívósan tartják magukat: a kefére irányuló vágy is ilyen volt.
Akkor beugrott, hogy az egyik kuṭi alatt láttam súrolókefe-szerűséget,
na de hol?! Tudni illik, hogy ezek a betondobozok lábakon – betonoszlopokon
– állnak. A felvezető lépcső nem érintkezik a ház többi részével. Az oszlopoknak
„körgallérjuk” van, amibe fáradt motorolajat öntenek. Ügyelnek továbbá
arra, hogy faág ne érjen le a lapos tetőre, ill. bokor, fa vagy kúszónövény
se érintkezzen a kuṭi-val. Ezzel nagyon okosan elejét veszik hangyainváziónak
éppúgy, mint bármiféle hívatlan jövevény, herkentyűk, egyebek látogatásának.
A házikók alatt tehát üres hely/tér van, ahol ezt-azt tárolnak
a csupasz talajon. Egyenként vettem sorra a kuṭi-kat, és rá is bukkantam
vágyaim – mit vágyaim: álmaim! – nyeles súrolókeféjére. Ott feküdt
a kuṭi alatt, de nehezen fértem hozzá, így jött valaki, hogy előhalássza
onnan vágyaim – álmaim! – hőn áhított tárgyát. Bekucorgott a kuṭi
alá, megragadta a nyelet, a súrolókefe elmozdult… és akkor a kefe feje egy
szempillantás alatt darabokra mállott. Akárcsak a reményeink,
jutott azonmód eszembe. Fuccs. – Hiába, ami fából, fémből, kartonból vagy
textilneműből, netán bőrből van, megsínyli a nem megfelelő tárolást a nedves
talajon trópuson, kint a szabadban.
▲
Így mállnak szét, porladnak el, enyésznek semmivé a reményeink.
Elvárások. A reményteli várakozások. A várakozásoknak megfelelően:
várakozásaink a várakozásoknak megfelelően darabokra hullanak.
Aki vágyik valamire, az bízik is benne, hogy azt a valamit
megkapja, az a valami (be)teljesül, így vagy úgy alakul, megvalósul. Vagy
éppen hogy nem valósul meg. Bízik benne, reméli. Reménykedik
benne. Remény – vágy: a remény alapja a vágy, a vágyakozás, és ott lapul velejárója
is, a számítás, az elvárás, hogy valami legyen stb. Ez azonban eleve magában
hordozza a csalódás lehetőségét is: ahol reménykednek, ott csalatkozhatnak
is. Potentialiter. Aki pedig csalatkozhat, azt bizony aggodalom
töltheti el. Szorongás. Félsz a bizonytalanságtól.
A Buddha tanrendszerében a vágy, ill. markánsabb
megjelenési formái, mint a szomj (vö. szomjúhozás) és a leginkább elterjedt
sóvárgás, páli műszóval taṇhā, aminek az alapjelentése az
imént említett ’szomj’, vö. pl. tudásszomj, létszomj, bosszúszomj, vérszomj
(vö. vérszomjas) kulcsfontosságú. Veszedelmes valami: ez a taṇhā
teszi – úgymond karöltve a nemtudással (avijjā, ejtsd: aviddzsá) –
az újabb meg újabb létesüléseket és születéseket, azt nevezetesen, hogy nagyon
ritka kivételektől eltekintve az ember egyszerűen képtelen kikeveredni születés
és halál minden kivehető kezdet és vég nélküli láncolatából, a létforgatagból
(saṁsāra). Képtelen, de azért, mert nem is igazán akar: a vágyai
lehetetlenítik el. Többet érnek a szemében az élvezetek, többre való a vágyak
kielégítése, mint a lehetőség a megszabadulásra (vimutti). Marad hát
a létforgatag, marad a létesüléssel, a születéssel és a léttel járó szenvedésözön,
és marad minden újabb élet végével egy-egy újabb halál: meghalni csak ott
halnak meg újra meg újra, ahol újabb meg újabb születések vannak. Vagyis
halál csak ott van, ahol újra létesülnek és megszületnek. (Lásd bővebben: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/10/keletkezunk-elmulunk-szuletunk-es.html )
▲
Nem tudom, hányan nézik meg egyáltalán, van-e valami friss
látni- vagy olvasnivaló a Facebook-profilomban, csak azt tudom, hogy
legalábbis elvben 191-en követik. És azt is tudom, hogy eddig még senki sem
reklamált arra fel, hogy újabb meg újabb helyeken vagyok itt Srí Lankán. E hó
– 2023 áprilisa van éppen – kilencedikén hoztak el autóval jelenlegi
lakhelyemre, ami most nem erdő mélyén található, és nem is erdő ölelésében,
hanem egy buja trópusi növényzettel körülvett településtől egy kicsit távolabb,
részben szabad térségben, szellős helyen. Van égbolt a fejem
felett, sok fénnyel, van hold- és napkelte átellenben, és van tűző nap is
bőven. A település neve Mawathagama, ’utcafalva’, ennek egyik része Yatiwala,
ahol a kolostor is található.
És az még hagyján, hogy ez a kolostor nem erdőben van, de
még csak nem is a Srí Lanka-i erdei hagyományhoz tartozik, hanem a legnépesebb
és legbefolyásosabb nikāyá-hoz, a Siam Nikāyá-hoz (lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Siam_Nikaya ). Ők zömmel
rikító sáfrányszín szerzetesleplükről ismerszenek fel, továbbá arról,
hogy mint a thai Szangha többsége, a szemöldöküket is borotválják. Az erdei
hagyomány kolostoraiban szigorúan betartják és -tatják a szerzetesi rendszabályzat
rendelkezéseit, az ő kolostoraikban azonban lazább a fegyelem. Inkább
településeken, azaz lakott helyen aktívak, és elsődlegesen a hívek mindennapos
spirituális igényeit elégítik ki.
A kolostor előkelően hosszú nevet visel: Sri Gunawardhanaramaya.
Ha bemásolom a keresőbe ezt az alábbi linket a laptopon, a rendszer felkínál
(1) egy térképet, valamint (2) képeket a kolostorról. Akkor járnak jó helyen,
ha a Mawathagama településnév is ott van. Érdemes megnézni: https://www.google.com/search?q=gunawardhanaramaya&oq=gunawardhanaramaya&aqs=chrome..69i57.15748j0j1&sourceid=chrome&ie=UTF-8#rlimm=1295060279263326971&lpg=cid:CgIgAQ%3D%3D,ik:CAoSLEFGMVFpcE5ZSU9YTUcta0Vtb3plREZiQmVaUlhsYVJ2czU3bWZHZV9VNGdO
Velem, az új jövevénnyel egyetemben immár négy szerzetes
és egy novícius lakik itt mindösszesen, azaz öt nem világi. Lakik itt még
két fiatalember, ők világi mindenes segítők, és van egy helyes, hétéves
kisfiú is, akiből nemsokára novícius lesz. Apát urunk 58 éves, világot
látott, világra nyitott, angolul jól beszélő, mosolygós és szívélyes
szerzetes. Kifejezetten örül, ha más hagyományból is érkezik ide
szerzetes, és még jobban örül, ha az illető meditál is. Erre két épületben
is van itt lehetőség, ennél sokkal több szerzetest azonban már nehezebb
lenne elhelyezni. Más szóval ez (hivatalosan) nem meditációs központ,
bár megbízható világi is jöhet gyakorolni.
És minden áldott nap jönnek a hívek a felajánlásaikkal:
jönnek kora reggel, hozzák a reggelit, és megint mások hozzák délelőtt az
ebédet. Megható önzetlen gondoskodásuk, megható az odaadás, a bőkezű és
jószívű adakozás nemes gesztusa, szilárd elkötelezettségük, ami immár
bő 2500 év óta teszi lehetővé a szerzetesség és ezzel a Buddha tanításainak
fennmaradását.
▲
Változatlanul hajtott a vágy olyan helyre, ahol kedvezőbbek
a helyi éghajlati viszonyok és a létfeltételek, és kevesebbet kínlódik
ez az öregedő, túlontúl fáradékony, hetedik éve polycythaemia verá-val
létező test. Fel-felcsillant a remény, hogy talán majd most. Közben természetesen
külön bejáratú, személyes megvezetettségem és ostobaságom (amiért,
ugye, én sem megyek a szomszédba!) is tevékeny részt vállalt abból,
hogy véletlenül se kerekedjen ebből jó döntés.
Így kötöttem ki abban a híres erdei kolostorban (Nā
Uyana), ahol négy évvel ezelőtt voltam, és ahol nagyon is jól éreztem,
hogy sem ők nem boldogok velem, se én nem velük, ez azonban merőben téves
nézet abból a szempontból, hogy se én nem vagyok mások boldogtalanságának
kiváltó oka, sem pedig más nem kiváltó oka az én boldogtalanságomnak. Ettől
függetlenül egyértelműen éreztem a taszítást, ami kölcsönös volt. Az
volt az én naiv eredeti elképzelésem, hogy – függetlenül a mindent átalakító
személyi változásoktól a kolostor „kihelyezett” oktatóközpontjában,
ahol az előző apát idejében én magam is tanítottam – most is taníthatok
majd, és ezt a képzetet csak erősítették bennem azok, akik tényleg azt
szerették volna, ha ez így lenne. Senki sem volt már ott a nem is kevés külföldi
szerzetes közül, mert az előző apát távozott, és ezzel nem volt már, aki
taníthatta volna őket. Mármint angolul.
És amikor a Nā Uyana apátjának felvetettem, hogy a
burmai alapdiplomával (Diploma in Buddha-Dhamma), továbbá évek tapasztalataival
a hátam megett szívesen tanítanék (gondolva ezzel a kevés külföldire az
anyakolostorban is), közölte, hogy egyrészt az oktatóközpontba nem
mehet senki, másrészt ott csak olyan oktathat, aki az ő hagyományukból
jön: „külső” szerzetes náluk nem taníthat.
Reméltem, hogy. Bíztam abban, hogy. És arra vágytam, hogy.
És csalatkoztam. Csalódnom kellett. És nemcsak hogy ők adták ki az utamat
azzal az indoklással, hogy én onnan négy évvel ezelőtt elmentem, ők azonban
„vándorszerzetest” nem fogadnak be, de én is úgy éreztem, hogy ott nekem
az égadta világon semmi, de semmi keresnivalóm nincsen. Annyira idegen
volt. Közölték azt is, hogy onnan el kell mennem.
Jó, jó, de mégis hova? Először ígéretet kaptam arra, hogy
majd ők segítenek, de ebből nem lett semmi, úgyhogy végül én vettem kézbe a
dolgokat, és egyben véget vetettem kényszerű és igencsak kellemetlen ott-rostoklásomnak.
Március 19-én jöttem el onnan.
Akkor még nem sejthettem, hogy ez is csak csöbörből vödörbe
lesz: szűkében voltak a helynek (lásd: megfelelő elhelyezés), ahová mentem,
továbbá néhány nap után ott is kezdődtek az „ájulatok” a kedvezőtlen légköri
viszonyok miatt. A közösségben sem éreztem jól magam: a külföldiek
már-már megközelíthetetlenek voltak (morózusok!), egynémelyik kifejezetten
barátságtalan, a helybeliek pedig egy pár kivétellel közönyösek, érdektelenek.
Ugye? Mert miért is ez a minősítősdi? Ezek a tudat nyüszítő-vinnyogó
hangjai voltak. A tudat mindent elhisz. Igaz, három hét ottlét alatt stabilan
tartották magukat ezek a benyomások. Mi több, részben még megerősítést
is kaptak, amikor felbukkant egy-egy újabb morcos ábrázat. A csalódottságnak
nyüszítő-vinnyogó hangjai vannak. Csalódás azért volt, mert akitől csak
hallottam korábban erről a helyről, az mind áradozott róla. A megvezetett
tudat készpénznek vette, amit mondtak neki: elvárt valamit, de mást kapott.
A tudata legalábbis így értékelte. Magára vessen!
Kiút aztán úgy lett ebből – a csöbörből is, meg a vödörből
is –, hogy bő két hét után az eszükbe jutott érdeklődni, van-e bankszámlám.
Van. Magyarországon, és hiába nem férek innen hozzá, ez nem számít. A szerzetesi
rendszabályzat nem engedi. Azzal érvelni, hogy de kérem szépen voltam
én olyan kolostorában is ennek a hagyománynak, ahol senkit sem foglalkoztatott
ez a kérdés, pedig tudtak is róla, sehová sem vezet, hiszen nem az a döntő,
hogy melyik apát mennyire veszi komolyan és mennyire szigorúan követeli
meg a szerzeteseitől a rendszabályzat betartását, hanem maga a rendszabályzat.
Vagyis olyan kolostorban, ahol mindenben a zömében még a Buddha által
lefektetett rendszabályokat követik – így pl. pénz dolgaiban is –,
nincs helyem. Nincs „igen, de”, és nincs joghézag. – Abban, hogy el kellett
onnan is jönnöm, semmi személyes nem volt, ha egyszer a „személy” kiléte érdektelen
volt.
Most április ötödikén hangzott el a kérdés, két nappal később
már megvolt az új hely – ők maguk ajánlották azzal, hogy nem is egy szerzetesük
töltött már itt el valamennyi időt –, és kilencedikén elfuvaroztak ide. Ott
akkor, hirtelenjében nem volt választási lehetőség, örülni kellett annak,
ami volt: elfogadtam. Vállaltam.
Nem mindenki érzi jól magát az itteni erdei hagyomány egynémely
kolostorában. A Budugallena, ahol tavaly ilyenkor voltam, s ahol
bő fél évet töltöttem, merőben eltért a Nā Uyana kolostortól is, és
Tanjan Tenné-től is, ahol az az ominózus kérdés elhangzott. Ez utóbbi
kettőben végig éreztem valami feszültséget, szorítást és merevséget – valamit,
amit a legjobban a német fejez ki azzal, hogy unheimlich – amit az
előbbiben egyetlen egyszer sem. És ez a percepció kérdése, valamint a torzulásainak
a kérdése: mit hogyan érzékel, mit minek észlel a tudat, mi torzul és miért.
▲
A vágy, hogy ne legyen feszültség, szorítás és
merevség, ne legyenek morcos ábrázatok, barátságtalan, közönyös, érdektelen
stb. szerzetesek, a vágy, hogy kedvezőbbek legyenek a helyi éghajlati
viszonyok, s kevesebbet kínlódjon ez az öregedő, túlontúl fáradékony
test – a remény, hogy valahol ez máshogy lesz egyszer.
Pedig ha jobban belegondol az ember, ezekkel sincs semmi
baj, hiszen pl. nincs természetesebb, mint hogy egy test öregedjen, fáradékony
legyen, kínlódjon. Amúgy is minden a megvezetett tudat minősítése: a morc
ábrázat az én tudatomban jelenik meg, „morc” az én értékítéletem.
Van valami baj egy morcos emberrel?
Igen: csak annyi, hogy valami nem engedi „bennem”, hogy
morcos legyen. Berzenkedik tőle. Miért? „Csak.” Mert valami itt bent elvárja,
úgymond, hogy ne ilyen legyen. Hanem, mondjuk, olyan. Vagy amolyan.
Más. Egész pontosan olyan, amilyennek én szeretném látni.
Helyben vagyunk. Ez már BIG ME. Ő akar mindent így
vagy úgy, ő nem képes meglenni azzal, ami van – és ahogyan van
–, ő akarja felforgatni akár az egész világmindenséget, ha éppen olyanja
van.
▲
Az éremnek persze két oldala van. A mi aktuális érmünk
egyik oldala BIG ME a maga preferenciáival és elvárásaival (stb.,
stb.), a másik azonban valaminek a megfelelő volta (sappāya), legalábbis
a gyakorlás szempontjából:
Nem baj azonban, ha bizonyos körülmények
– feltételek – adottak a megfelelő gyakorláshoz. Ez a hét ún. sappāya,
’vminek megfelelő volta’, amiből a legfontosabbak az āvāsa-sappāya,
’a szálláshely megfelelő volta’; a gocara- (ejtsd: gócsara), azaz
’a helyszín/környezet megfelelő volta’, amibe az is beletartozik, hogy
közel legyen lakott településhez, ahová hajnalonta kijárhat alamizsnagyűjtő
körútra (piṇḍapāta); puggala- ’azok megfelelő volta, akikkel
együtt vagyunk’; bhojana- [bhódzsana] ’az étel megfelelő volta’; utu-
’a helyi klíma megfelelő volta’. (Ezekről magyarul is olvashatnak Sayadaw
U Pandita: Még ebben az életben c. nagyszerű kézikönyvében, ami először
2010-ben jelent meg magyarul, majd utánnyomása is készült.)
A továbbiakat lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2021/07/az-uton-leves-apropojan-yampiccham-na.html
És ha már a Buddha útja deklaráltan is a középső
út, közép útja (majjhimā paṭipadā),
az a jó, ha az ember ezekben a dolgokban is középen marad, vagyis kerüli a kilengéseket.
▲
A remény – a reménykedés – élteti az embereket, nélkülük
nincs emberi élet. (Vö.: A remény hal meg utoljára.) Valami reményre,
valamennyi reménysugárra mindig szükség van, olyankor is, amikor pedig
semmi remény nincs már valamire, amikor a reménynek esélye sincsen.
A különös az, hogy igenis lehet úgy létezni, hogy függetlenítjük
magunkat mindenféle reménységtől, reményteli várakozástól – mint
ahogy mindenféle elégtételtől* és kielégüléstől, valamint az elkerülhetetlen csalódásoktól
is. Erre egyedül az arahant, azaz egy maradéktalanul megvilágosodott
ember képes, aki túl van már ezeken a dolgokon (is) – teljes egészében meghaladta
őket –, hiszen nincs már benne vágy(akozás), és nincs már benne reményteli
várakozás. Nincs szüksége rájuk. Ment tőlük.
*Az új magyar nagyszótár
szócikkében található 1. sz. meghatározás értelmében, kissé régiesen:
1. (rég) kötelesség
v. kérés, kívánság teljesítése, megvalósítása, ill. vmely belső szükség
kielégítése
Vö.: https://nagyszotar.nytud.hu/dictsearch.html?query=el%C3%A9gt%C3%A9tel
A Buddha három embertípust mutat be ’A reményteli várakozásról
szóló tanbeszéd’-ben (Āsaṁsasuttaṁ | AN 3:13): először három
világit, majd három szerzetest. A Buddha ezzel nyit:
‘‘Tayome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame tayo? Nirāso, āsaṁso, vigatāso.
„Ez a három embertípus található
az emberek között a világban, szerzetesek. Mely három? Akiben nincs reményteli
várakozás, akiben reményteli várakozás van, és aki
túl van minden reményteli várakozáson – aki meghaladt már várakozást,
kívánságot.
Ami a világiakat illeti, ezt követően a Buddha feltárja
az egyes típusokat. Úgy érzem, az első kettő bemutatása annyira szokatlan
mai szemmel nézve – legalábbis az én szememmel nézve –, hogy itt csak a
harmadikat említem, azt is kurtán: a lényege, hogy azért haladta már meg a
reményteli várakozást (tkp. azért tudta meghaladni), mert a kívánsága,
ti. hogy felkent uralkodó legyen belőle / lehessen, már teljesült.
Ami a szerzeteseket illeti, mai szemmel nézve is világos
és tisztán követhető a Buddha gondolatmenete.
1. Az első szerzetestípusban a leírás szerint azért nincsen
reményteli várakozás, mert züllött és romlott, csak külső megjelenésében
szerzetes (stb., stb.), így meg sem hallja, föl sem fogja, amikor egy
olyan, tiszta, makulátlan életvitelű (stb.), ilyen és ilyen nevű szerzetesről
beszélnek neki, aki a vágyak kioltása révén még ebben az életben eléri a
megszabadulást. Annyira hidegen hagyja mindez, hogy meg sem fordul a
fejében a kérdés, ő vajon mikor éri majd el a megszabadulást. Ebben a típusban
nincs reményteli várakozás.
2. A második szerzetestípusban már van reményteli várakozás
– tiszta az erkölcse, szeplőtlen, szerzeteshez méltó az életvitele stb.
–, és amikor egy olyan, tiszta (stb.: mint fent) szerzetesről megtudja,
hogy a vágyak kioltása révén még ebben az életben (stb., mint fent), felteszi
magában a kérdést: Mikor érem majd el én a vágyak kioltása révén
(stb., mint fent) a megszabadulást?
3. A harmadik szerzetestípus már meghaladta a reményteli
várakozást: arahant, aki ment az ártalmas befolyásoktól. És
amikor ő is hall arról a tiszta stb. szerzetesről, aki még ebben az életben
stb., stb., nem fordul meg a fejében kérdés, ő vajon mikor stb. –
Egész egyszerűen azért nem, mert túl van már minden reményteli várakozáson.
Azaz megszabadult:
[…] āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ
diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti.
[…] az ártalmas befolyások (āsava) elpusztításával még
ebben az életben eléri, majd közvetlenül megtapasztalja az ártalmas befolyásoktól
megtisztult tudat megszabadulását (anāsavaṁ cetovimuttiṁ) és a
bölcsesség révén bekövetkező megszabadulást (paññāvimuttiṁ):
immár megszabadult*.
*Ezzel az immár megszabadult
betoldással oldottam meg jobb híján az eredeti upasampajja viharatī’ti
szerkezetét, melyben meglátásom szerint a viharati ige segédige
szerepét tölti be (mint olyan sok helyen még a páli kánonban), *elérvén
/ miután elérte tartózkodott [vhol / vmiben]. Elérte, és most ott van.
Abban az állapotban: a megszabadultság állapotában [„leledzik”].
NB.
Minden páli szöveghely fordítása az enyém.
Csak az érdekesség kedvéért jegyzem meg, hogy a három érintett
páli kifejezésből – nirāso, āsaṁso, vigatāso – a középső (āsaṁsa, ’az, akiben reményteli
várakozás van // akiben kívánság van’) és az utolsó (vigatāsa, ’az,
aki már ment reményteli várakozástól és kívánságtól’) lényegében hat-hat
előfordulással található a páli kánon szövegeiben, ráadásul egy
tanbeszédben.
▲
Most már csak egy valami marad hátra: el kell kezdeni, itt
az ideje meditálni. Itt az ideje megtapasztalni, milyen is az, amikor
idebent BIG ME egyre kevesebbet zűrözik, akadékoskodik, áll ellen stb.,
és ugyanígy ideje megtapasztalni azt is, milyen érzés meghaladni minden
vágyat, minden kívánságot, minden reményteli
várakozást, ill. a csalódást.
Túl mindenen.
☸
Sri Gunawardhanaramaya, Mawathagama