♣ Linkek, nyomtatott kiadványok, források stb.:
Luangtá részben annotált nagy linkajánlója a teljesség igénye nélkül
Elöljáróban
Ennek a Linkajánlónak összeállítója, a kísérőszövegek, bemutatások,
egyebek írója, Luangtá / Bhanté Vilásza szerzetes nem törekedett teljességre.
Aki és ami kimaradt, az vagy azért maradt ki, mert Luangtá még csak nem is
hallott róla, vagy azért, mert véletlenül elsikkadt, ám, mi tagadás, bőven
van olyan is, amikor Luangtá szándékosan mellőzött valakit vagy valamit.
Nem egységesek a bemutatások
sem: hol bővebb, hol kevésbé, és nemritkán átüt e sorok írójának elfogultsága.
A kritika mint olyan ugyancsak személyes, szubjektív dolog: van, aki megvilágosodik
egy központban, miközben a helyet Luangtá még csak említésre sem méltatja.
Vagy a Mestert!
Ej, ej.
Voltaképpen ez a linkajánló jó ürügy arra, hogy Luangtá
itt is megoszthassa ismereteit, néhány benyomását és tapasztalatát,
amit közel kilenc és fél év során [időközben már 2022 januárja lett!] hét
ország – Burma (Myanmar, magyar írásmóddal Mianmar), Thaiföld,
Srí Lanka, Malajzia, Magyarország, Németország, valamint Olaszország –
huszonhat kolostorában / központjában, továbbá a ranguni ITBMU-n,
azaz a Nemzetközi Théraváda Buddhista Missziós Egyetemen szerzett. És
mivel korábban is voltak és most is vannak benyomásai és tapasztalatai
a magyarországi létező buddhizmust illetően, adott esetben nem rejtheti
véka alá a meglátásait.
Ebben az ajánlóban minden idegen nevet, minden idegen
elnevezést a nemzetközileg használatos írásmódban (átírásban) adunk
meg, hogy könnyebb legyen az eligazodás nem
magyar nyelvű honlapokon és kiadványokban. A tengernyi elírás és
melléütés, a felkészületlenségből, nemtudásból és felelőtlen hanyagságból
fakadó temérdek hibás átírás, a sok-sok félreértelmezés és -magyarázás,
az otromba hibáktól és sületlenségektől hemzsegő fordítások, a lehetetlen
magyar nyelvhasználat és hasonlók okán inkább az összehasonlíthatatlanul
megbízhatóbb angol nyelvű források használatát ajánljuk azok számára,
akik nincsenek beleszorítva az egyetlen általuk bírt nyelv, a magyar
kényszerzubbonyába.
Lásd:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/09/mulandosag-es-tarsai-egy-szakszo.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/09/a-buddha-felebredett-szegeny.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/02/a-magyar-wikipedia-buddhista.html
Senki
se keseredjen el, aki adott esetben nem sokat tud kezdeni az angol nyelvű
honlapokkal. Bőven – olykor talán még túl bőven is! – van itt magyar
nyelvű olvasnivaló: ha nem is honlap, de e sorok írójának annotáció
köntösébe bújtatott ismertetői, beszámolói, kritikai észrevételei és
hasonlók – nem is szólva a 2019 augusztusa óta létező blogról: https://luangtavilasa.blogspot.com
Szellemi felüdülés és megtisztulás: a Buddha útja
És micsoda szellemi megkönnyebbülés – micsoda felüdülés!
– ezeket az ajánlott forrásokat olvasni, a tapasztalt, nagy tudású, szelíd
és jóságos, bölcs tanítómestereket szerte a théraváda buddhizmus világában,
ezeket a ragyogó elméket, a sok kiváló, felkészült tudós gondolkodót,
maiakat és régvoltakat, akik, nicsak, egész jól megvoltak és -vannak a
Buddhával mindenféle magyar, hun, szkíta meg egyéb réveteg hagyomány
áporodott levegője és a sok eklektikus zagyvaság nélkül, és akik még
véletlenül sem akarták/-ják se az inuit, se a sumér, az illír, proto-dakota,
netán a gall vagy óaveszta gondolkodásmódba beleszuszakolni a Buddha
útját (vagy fordítva), ha egyszer ezen az úton csak és kizárólag a Buddha
útja van, ahogyan azt a Buddha olyan egyértelműen feltárta és lefektette
Dhammavinayá-jában, azaz tanépítményének
rendszerében. Tökéletes ez az út: így jó, ahogy van, jó az eleje, jó a
közepe, jó a vége – ādikalyāṇaṁ, majjhekalyāṇaṁ,
pariyosānakalyāṇaṁ –, nem kell elvenni belőle semmit, és nem kell
hozzátenni semmit, mert így kerek egész. Gyakorolni kell, megélni, átélni
ezt az utat, ebben az útban élni, a Buddhában és a Dhammában élni, és akkor
majd fölsejlik, mennyire így van ez.
A Buddha útja nem a kapaszkodásról, a görcsös ragaszkodásról,
történelmi vagy egyéb sérelmek vég nélküli fölemlegetéséről, sebek
nyalogatásáról, netán régmúlt nemzeti dicsőségek megkönnyezéséről, letűnt
történelmi kulisszákról szól, hanem éppen ellenkezőleg: az elengedésről,
a letevésről – a jelenben, a mindenkori jelen pillanatban, azaz a mostban
–, arról, hogy ami nem a miénk, azt tegyük csak le szépen, yaṁ na tumhākaṁ taṁ pajahatha, sulykolta
a Buddha rendre, tegyétek le, ami nem a tiétek, hagyjátok békén, engedjétek
el, nem a tiétek, ne azonosuljatok vele, mert minden azonosulás csak
nyűg, fölösleges teher, akadály az úton, a megtisztulás és a megszabadulás
útján, ami – elvben legalábbis – minden buddhista deklarált célja. Mindent
leteszünk, hiszen semmi sem a miénk, az egy karmát leszámítva: egyedül a
karmánkat birtokolhatjuk, semmi mást, tulajdon karmánk örökösei vagyunk:
kammassako ayamāyasmā kammadāyādo
kammayoni kammabandhu kammappaṭisaraṇo, és nincs más örökségünk
ezen kívül. Letesszük BIG ME-t is minden
elképesztő ostobaságával, téves nézeteivel, hagymázas kényszerképzeteivel,
összes tudati szennyeződésével egyetemben.
Lásd:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/01/vulgarbuddhizmus-krisztus-mint.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/01/vulgarbuddhizmus-utmutato.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/02/hova-lett-tan-tan-szigeterol-budai-uton.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/02/feher-magyar-rend-tan-szigeten-lesz.html
valamint:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/02/atudat-szennyezodesei-ezvagyunk-mi.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/06/egykis-gyilok-avagyaz-embernel-nincs.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/07/abuddha-elmekortana-hetkoznapipszichopa.html
A Buddha útját – egy életmód boldogságát – hirdeti és kínálja itt ez
a sok-sok hivatkozás, ami ebben a Linkajánlóban
théraváda buddhizmus címszó alatt csak található: magára vessen, aki
mindezek után még mindig nem éri el a megvilágosodásnak legalább az első
szintjét!
A Linkajánló felépítéséről
Az alábbi témák, kérdéskörök, területek stb. jelennek
meg elkülönítve, az egyes országokat bemutató részeken belül finomításokkal:
Szellemi felüdülés és megtisztulás:
a Buddha útja
A Buddha élete
A Buddha tanépítménye I:
théraváda buddhista szövegek, a páli kánon
A Buddha tanépítménye II:
a Vinaya, azaz a szerzetesi rendszabályzat
A théraváda buddhizmus
Egy kis „globalizált buddhizmus”
Néhány alapfontosságú
kiadvány
Páli nélkül nincs théraváda
buddhizmus: tankönyvek
Páli szótárak
Néhány rangos könyvkiadó
Nyomtatott kiadványok ingyenes
terjesztése
Tanítómesterek általában:
letölthető videók
A buddhizmus a három legjelentősebb
théraváda országban
Burma (Myanmar/Mianmar)
A buddhizmus Burmában,
általában
Szerzetesnevek Burmában
A rend természetesen Burmában
sem egységes: a szekták (nikāya)
Burma: egyes központok, mesterek
Burma: International Theravāda
Buddhist Missionary University (ITBMU), Rangun Srí Lanka
A buddhizmus Srí Lankán,
általában
A Srí Lanka-i szekták (nikāya)
A bhikkhunī-k – szerzetesnők, magasabb/teljes avatású apácák –
kérdéséről
Srí Lanka: egyes kolostorok,
központok
Tanítómesterek, gondolkodók:
Srí Lanka
Thaiföld
A buddhizmus Thaiföldön,
általában
A thai Saṅgha sem egységes: a két legfontosabb szekta (nikāya)
A bhikkhunī-k kérdéséről
Szerzeteslét Thaiföldön:
egy phra farang benyomásai
A thai szerzetesnevekről
A thai erdei hagyomány
További, nem az erdei hagyományt
követő kolostorok, mesterek, gondolkodók
És végezetül az érdekesség
kedvéért: WFB, Bangkok
A Buddha élete
Schumann, Hans Wolfgang: The Historical Buddha: The Times, Life &
Teachings of the Founder of Buddhism. Maurice O’C. Walshe angol fordításában. (A német eredeti címe: Der historische Buddha. Leben und Lehre des Gotama. Első kiadása
Düsseldorf: Diederichs, 1982.) — Ez bizony egy nélkülözhetetlen klasszikus
kiválóan felkészült indológus és vallástörténész tollából, lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/H.W._Schumann . Még perzsára is lefordították. Mint már a címéből is kiderül:
itt a történelmi Buddháról (és a
tanításairól) van szó, a hitelesnek tekintett történeti források, nem pedig a mesék,
legendák, mítoszok Buddhájáról. Ingyen le lehet tölteni a mű angol fordítását.
Lásd pl.: http://library.lol/main/CDA6AF15BFD3899B11AD097ED4002840
A Buddha tanépítménye I: théraváda buddhista szövegek, a
páli kánon
Tekintélyes tanépítményről beszélhetünk, hiszen a Buddha
a megvilágosodását követően 45 éven át tanított fáradhatatlanul, osztotta
meg a Dhammát – a Tant –, 35 éves
korától kezdve egészen parinirvánájáig,
vagyis végleges távozásáig 80 éves korában, i. e. 483-ban. Ezeket a tanításokat
a déli vagy théraváda buddhizmus őrzi azóta is, és hagyományozza tovább
abban a formában, ahogy a Buddha halála után, az i.e. első évszázadban
írásban rögzítették, páli nyelven https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Pali_language
A déli buddhista vagy páli kánon a hagyományos felosztás/-bontás/-sorolás
szerint 52 mű ből (könyvből) áll. Ez a tekintélyes
mennyiségű szöveg thai fordításban
45 nagy formátumú kötetet tölt ki; a kötetszám – az elrendezés – tisztelgés
ez előtt a 45 év előtt. Kb. húsz ezer nyomtatott oldalra rúg, ami eddig megjelent
ebből angol fordításban.
Mondanunk sem kell, hogy létezik hivatalos Srí Lanka-i
kiadása is a kánon szövegeinek, mint ahogy létezik burmai és thai is. És
mivel a szanszkrittal ellentétben a páli nyelvnek saját írása nincsen,
Srí Lankán szingaléz, Burmában burmai, Thaiföldön pedig thai betűkkel írják. (A többi théraváda
buddhista ország szerepe elhanyagolható.)
Nemzetközi használatban a páli tudományos igényű latin
betűs átírása terjedt el, ami azonos a szanszkrit átírásához használatos
rendszerrel. A páli mai olvasata/kiejtése a Srí Lanka-i hagyományra
épül.
Lásd ezt a rövid, magyar nyelvű bevezetőt: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/10/a-pali-nyelvrol-alapismeretek-iras-es.html
A déli buddhista kánon páli
nyelvű szövegeinek sajtó alá rendezése, valamint (mindmáig nem teljes
/ lezáratlan) angol fordításuk az 1881-ben alapított, angliai Pali Text Society (PTS) https://www.palitext.com/ elévülhetetlen érdeme.
Nagyon igényes a SuttaCentral
anyaga: a kánon páli szövegei mellé különféle párhuzamokon kívül az
egyes szutták – tanbeszédek – fordításait is kínálja különböző nyelveken,
köztük magyarul is, ám ezekkel a
fordításokkal nagyon óvatosan kell bánni a sok-sok félrefordítás,
hiba, a hozzá nem értés túl gyakori fentebb már említett megnyilvánulásai
miatt. Sajnos – és kár, hogy ez így van. – Az új verzió: https://suttacentral.net/ E sorok szerzője mindemellett a számára áttekinthetőbb eredeti
változatot használja: https://legacy.suttacentral.net/ – Létezik letölthető offline
változat is.
Az indiai Vipassana
Research Institute – rövidítése: VRI
– https://www.vridhamma.org/ CD-n közreadta a Chaṭṭhasaṅgāyana,
vagyis a Rangunban 1954 májusa és 1956 májusa között tartott hatodik buddhista zsinat által elfogadott
és rögzített, hivatalos, páli nyelvű
déli buddhista kánon teljes anyagát. A páli kommentárokat és az alkommentárokat
is tartalmazza. Kissé nehézkes, de jól bele lehet rázódni a használatába:
https://www.tipitaka.org/ Telepíthető offline használatra,
ill. online használat is lehetséges:
http://tipitaka.sutta.org/ — kínai és angol fordítással.
A buddhista zsinatok témájához lásd pl.:
https://www.urbandharma.org/udharma/councils.html
Ez is a páli kánon anyaga: http://www.palicanon.org/
Csak ajánlani lehet a https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/ honlapot is — ez az amerikai Nagytiszteletű Thanissaro [Ṭhānissaro]
Bhikkhu „birodalma”! Lásd még:
https://www.ancient-buddhist-texts.net/index.htm
A thaiföldi Nagytiszteletű P. A. Payutto https://en.wikipedia.org/wiki/Prayudh_Payutto okos, jól felépített, kiválóan használható kalauza a páli kánonhoz: https://www.buddhistelibrary.org/en/displayimage.php? album=152&pid=2425#top_display_media
Van egy ígéretes Abhidhamma-oldal
is, lásd: http://www.abhidhamma.com/frameset.html? http://www.abhidhamma.com/abhidhamma_reference.html
Mi sem természetesebb,
mint hogy mindenféle okosságot a Buddhának tulajdonítsanak, aminek természetesen
semmi nyoma a déli buddhista kánon szövegeiben. Itt lehet körülnézni: https://fakebuddhaquotes.com/
A Buddha tanépítménye II: a Vinaya, azaz a szerzetesi rendszabályzat
A nyugati ember hajlamos
sutba dobni a buddhista szerzetesi rendszabályzatot, mondván, ő nem
szerzetes. – Való igaz: ő nem szerzetes, de ha a buddhizmus iránt érdeklődik,
nem kerülheti meg a Vinayát, már
csak azért sem, mert a Buddha a tanépítményét kerek egésznek tekintette,
melyben minden mindennel összefügg, s melyben minden kölcsönhatásban
van minden mással, és amely áll a Dhammából
és áll a Vinayából. Mindig így nevezte,
így említette, együtt: Dhammavinaya.
Nem ok nélkül.
A talán legnyomósabb érvet
egy bizonyos Nagytiszteletű Mahākassapa***, a Buddha egyik legkimagaslóbb
tanítványa https://www.buddhanet.net/e-learning/history/db_03s.htm fogalmazta meg nagyon tömören a Buddha parinirvánája – végleges távozása – után 100 (más források
szerint 90) nappal összehívott első buddhista zsinaton, a Paṭhamamahāsaṅgīti-n, amelynek az
volt a feladata, hogy a meghívottak egybegyűjtsék és rendszerezzék a
Buddha tanításait. Amikor a Nagytiszteletű Mahākassapa azt tudakolta
a jelenlévő szerzetesektől, hogy melyiket recitálják először: a Dhammát, avagy a Vinayát, a szerzetesek egyöntetűen azt válaszolták, hogy a
Vinayát – „bhante mahākassapa, vinayo
nāma buddhasāsanassa āyu, vinaye ṭhite sāsanaṁ ṭhitaṁ hoti; tasmā
paṭhamaṁ vinayaṁ saṅgāyāma”. Azaz: „Bhanté
Mahákasszapa, a Vinaya élteti a
Buddha tanításait: ameddig a Vinaya fennmarad, addig a tanítások is
fennmaradnak. Recitáljuk hát először a Vinayát.” – A szerzetesek
erkölcsiségének züllésével egyenes arányban züllik szét a Tan építménye
is, ahol azonban komolyan veszik a Vinayát, ott a Tan fennmaradása is biztosítva
van. [***A Nagytiszteletű Mahākassapáról
lásd az egyik legnagyobb laikus buddhizmuskutató, a német Helmuth Hecker https://de.wikipedia.org/wiki/Hellmuth_Hecker , valamint az ugyancsak német származású Nagytiszteletű Nyanaponika közös írását:
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/hecker/wheel345.html ]
(A Buddha jeles tanítványairól
kapható egy már klasszikusnak számító munka e két szerző tollából: https://www.wisdompubs.org/book/great-disciples-buddha )
Néhány weboldal a Vinaya vonatkozásában:
https://en.wikipedia.org/wiki/Vinaya
https://en.wikipedia.org/wiki/Vinaya_Pitaka
https://en.wikipedia.org/wiki/Patimokkha
A Vinaya teljes változatával érdemes ismerkedni, I. B. Horner asszony angol fordításában.
Azon túl, hogy a Buddha életrajzához is található benne számos adalék, továbbá
kultúrtörténeti forrásmunka, a Vinayapiṭaka
a rendszabályzat egyes rendelkezéseit felvezető eredettörténetek révén
nemritkán szerfölött szórakoztató – és sokszor kifejezetten pikáns –
olvasmány, és még tanulságos is.
A Vinaya a szerzetesek és a világiak viszonyát és érintkezését
is szabályozza. Nem árt – sőt! –, ha egy világinak van némi fogalma
arról, hogy mi is ez a Vinaya, ha
szerzetessel van dolga. Jobban is érthető a buddhizmus, ha egyszer a
théravádában elválaszthatatlan a szerzetességtől. A Három Ékességet
nem lehet szétdarabolni, hiszen így hármasban adják ki a buddhizmust.
Felsejlik régről, 2006
vagy 2007-ből (?) egy karácsonyi ünnepség a Tan Kapuja Buddhista Főiskolán,
melyen világi koromban egyszer részt vettem: minden széken ott voltak a
közösen recitált szövegek, szanszkrit, páli vegyesen, és nem kicsit álmélkodtam
a kettő egybetoldása okán. A legkülönösebb az egészben mégis az volt,
hogy az ún. menedékkérés páli formaszövege tartalmazta mindhárom
Ékességet, így a Rendet is, a Buddha szerzetesrendjét, holott a Tan Kapuja
Buddhista Egyházból éppen ez hiányzik, a Szangha. Egész pontosan a Szangha
úgy, ahogyan a Buddha gondolta, s nem a „mi szájunk íze szerint”.
Náluk is, a Buddhista Missziónál is egyfajta „papok” vannak (ez utóbbinál
papnő is!), akik persze nem szerzetesközösségben élnek, házasok, vagy ha
nem házasok, hát párkapcsolatban élnek. Mindehhez lásd a vulgárbuddhizmus
témájában született, fent már ajánlott blogbejegyzéseket. (Lásd még: Használati
útmutató
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/04/theravadaszerzetesekrol-danarol.html
Források a hálón:
http://www.palicanon.org/index.php/vinaya-pitaka
http://www.sacred-texts.com/bud/sbe13/index.htm
https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/vin/
A teljes Horner-féle fordítás (= hat kötet): https://suttacentral.net/downloads ill.
https://archive.org/details/bookofdiscipline10hornuoft
Nem szükséges persze átvenni az egész anyagot. Készült
világiak számára egy ragyogó kalauz, lásd: https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/ariyesako/layguide.html
Ez ugyanennek a könyvnek PDF-változata: http://www.buddhanet.net/pdf_file/bhkkrule.pdf
Az amerikai Nagytiszteletű Thanissaro Bhikkhu elkötelezetten törekvő szerzetesek, ill.
szerzetességre aspirálók számára összeállított monumentális, kulcsfontosságú
munkája (Buddhist Monastic Code = BMC)
két tekintélyes kötetben:
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/bmc1.pdf
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/bmc2.pdf
A théraváda buddhizmus
Létezik egy hatalmas, bő
1600 oldal terjedelmű, lexikon formátumban kiadott lenyűgöző, teljesen
egyedi, súlyos kézikönyv (még hogy kézi?!) a Buddha tanépítményéhez, éspedig
Buddhadhamma címmel. A szerzője a nagyszerű thai szerzetes-tudós,
Nagytiszteletű P. A. Payutto (lásd lejjebb), angol fordítója Robin
Philip Moore, aki Suriyo Bhikkhu névvel egy ideig szerzetes is volt
Thaiföldön. Mindkettőjük teljesítménye egyedülálló, a szerzőé éppúgy,
mint a fordítóé – szádhu, szádhu, szádhu!
Lásd:
https://buddhistteachings.org/buddhadhamma-complete/
https://buddhistteachings.org/we-are-back-again/
A kötetet a Buddhadhamma Foundation at buddhadhammafoundationthai1987@gmail.com adta ki.
https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Theravada
https://www.dhamma.ru/sadhu/
Igazi kincseskamra mind a kettő, felér egy-egy bőségszaruval:
https://www.dhammatalks.net/ , http://www.ahandfulofleaves.org/Library.html Óriási, vélhetően ugyancsak több életre (igen!) elegendő anyagot
kínál a https://dhammawheel.com/ – már-már áttekinthetetlen mennyiségű bejegyzéssel, egyébbel.
A brit származású, Thaiföldön élő és tanító Ajahn Jayasaro ragyogó, kérdezz-felelek
formájában felépített, angol nyelvű bevezetője a théraváda – és azon
belül is elsődlegesen a thaiföldi buddhizmus
– világába: https://www.jayasaro.panyaprateep.org/books/detail/50
Kanai Lal Hazra
monográfiája, History of Theravāda
Buddhism in South-East Asia alapmű a témában: http://library.lol/main/0E14C0296BDC9DF6958903D1917DDB93
Bhikkhu Khantipālo Banner of the Arahants
c. monográfiájában Banner of the Arahants - PDF Free Download a théraváda szerzetesség történetét tárja fel.
Történeti kitekintés és a buddhizmus helyzete a mai
világban – a már említett Nagytiszteletű P. A. Payutto elemzése:
http://www.watnyanaves.net/uploads/File/books/pdf/thai_buddhism_in_the_buddhist_wo
rld.pdf
Lásd még: Donald K. Swearer The Buddhist World of Southeast Asia című monográfiájáról:
http://www.sunypress.edu/p-5035-the-buddhist-world-of-southeast.aspx
Maga a mű PDF-ben:
http://library.lol/main/2E8F621BF676E5CCBBD6C7260A77AC68
Egy kis „globalizált buddhizmus”
Ezen itt azt kell érteni, hogy számos olyan honlap létezik, mely, úgymond,
a buddhizmus egészét kínálja (természetesen iskola / hagyomány szerinti
lebontásban), vagyis a théravádát is. Globalizált pedig attól lesz, hogy
az egész földkerekség benne foglaltatik.
https://dhammawiki.com/index.php/Main_Page
https://www.buddhistdoor.net/
https://www.buddhanet.net/ – ahol az ég adta világon
minden van … https://www.wisdomlib.org/buddhism
https://dharmalib.net/
Chinese Buddhist Encyclopedia ami ne tévesszen meg
senkit, merthogy a „kínai” kitétel nem a nyelvre utal …
https://web.archive.org/web/20170606105629/
https://tricycle.org/magazine/
https://buddhismnow.com/
https://www.lionsroar.com/
Néhány alapfontosságú kiadvány
Még a néhai Nagytiszteletű Nyanatiloka [Ñāṇatiloka]
alkotta meg, majd tanítványa, a néhai Nagytiszteletű Nyanaponika [Ñāṇaponika] szerkesztette és vitte tovább a Buddhist Dictionary. Manual of Buddhist
Terms and Doctrines címet viselő nélkülözhetetlen kislexikont, amit
a BPS, azaz a Buddhist Publication
Society adott ki Kandyben (Srí Lanka) – és bővített változatban
kiad. Le lehet tölteni: https://urbandharma.org/pdf/palidict.pdf
Kiváló a Nagytiszteletű P. A. Payutto szám szerinti elrendezés
alapján összeállított buddhista terminológiai szótára is: thai szócikkek,
ugyanakkor angol megfeleltetésekkel, latin betűs átírással, továbbá
remekül használható mutatókkal. A link négy
PDFdokumentumot kínál; a második az említett szótár: https://discourse.suttacentral.net/t/venpayuttos-very-awesome-dictionary-of-nummerical-dhammas/1941 — A harmadik link thai-angol buddhista
szakkifejezések szótára, míg a negyedik ennek fordítottja.
Nagy haszonnal forgathatja
a buddhizmus iránt érdeklődő olvasó a néhai G. P. Malalasekera Srí Lanka-i tudós https://en.wikipedia.org/wiki/Gunapala_Piyasena_Malalasekera monumentális Dictionary of Pali Proper Names c. nagyon
alapos, igényes, két kötetes lexikonját, mely először 1937-ben – a II. kötet
1938-ban – látott napvilágot. Azóta számos utánnyomása volt, Indiában
is. Letölthető: https://archive.org/details/PaliProperNamesVolIADh (I. kötet)
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.281360/page/n1 (II. kötet)
Mindenképpen érdemes időt
szánni egy egészen rövid, Aspects of Reality c. lebilincselő összefoglalására:
https://www.bps.lk/library-search-select.php?id.=wh127
Az Abhidhammattha Saṅgaha (nemritkán egybeírva) egyfajta kötelező
olvasmány a Magasabb Tan, az Abhidhamma
háza tájáról. Az amerikai illetőségű Nagytiszteletű Bhikkhu Bodhi kiadása az újabb és részletesebb
(3. kiadás: 2006), a BPS adta ki, Comprehensive Manual of Abhidhamma címmel.
Letölthető: http://library.lol/main/20F50D97CD3088A04CEE61D5E13FD99D
A néhai burmai Nagytiszteletű
Ashin Thittila ([Sayadaw] U Thittila)
magyarázatai az Abhidhammattha Saṅgahá-hoz:
http://www.abhidhamma.com/Consciousness_Thittila.pdf
Régebbi keltezésű, ám nagyon hasznos, mivel sok szempontból
kiegészíti a Tisztelendő Bhikkhu Bodhi munkáját – és, igen: szép! – a
néhai Nagytiszteletű Nārada Thera
eredetileg két kötetes kiadása is 1956-ból, mely A Manual of Abhidhamma címet viseli. Ugyancsak le lehet tölteni:
http://www.buddhanet.net/pdf_file/abhidhamma.pdf
A Visuddhimagga a hallatlanul termékeny Nagytiszteletű Buddhaghosa – https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhaghosa – talán legismertebb
műve, aki az i. sz. ötödik században élt és alkotott Srí Lankán. Ezt a munkáját
a néhai Tisztelendő Bhikkhu Nyanamoli [Ñāṇamoli]
https://en.wikipedia.org/wiki/Nanamoli_Bhikkhu mesteri angol fordításában
lehet olvasni: https://www.urbandharma.org/udharma14/pathpure.html Bár sok támadás érte és
éri mind a mai napig a Visuddhimaggá-t,
mert nem lehet benne maradéktalanul megbízni, alapmű, klasszikus. Olyan
véleményt is hallani, hogy ezek nem is a Buddha, hanem Buddhaghosa tanításai!
(NB. Ezer évvel a Buddha után.)
A szintén klasszikusszámba
menő szerző, a kiváló A. K. Warder
https://en.wikipedia.org/wiki/A._K._Warder alábbi monográfiája nélkülözhetetlen
azok számára, akik a buddhizmus története iránt érdeklődnek:
http://library.lol/main/753DE386EF88A41D59AFA880AA461D71 vagy:
http://www.ahandfulofleaves.org/documents/Indian%20Buddhism_Warder_1970-2004.pdf
Páli nélkül nincs théraváda buddhizmus: tankönyvek
Míg az északi – mahájána [mahāyāna], ill. vadzsrajána [vajrayāna]
– buddhizmus (majd’) mindent lefordított, (majd’) mindent átültetett
kínaira, japánra, koreaira, valamint tibetire (így magától értetődően
a buddhista szakszókincset is), a déli buddhizmusban a pálinak mind a
mai napig meghatározó a szerepe annak ellenére is, hogy létezik mind
thai nyelvű, mind pedig burmai buddhista terminológia. Meghatározó a
szerepe, mivel egyrészt sok szakszóra nincs népnyelvi megfeleltetés, továbbá
mert a páli változatlanul liturgikus és „szakrális” nyelv a théravádában.
Nem egy szertartás kizárólag páli nyelven zajlik. – A páli hasonló
szerepet tölt be, mint a latin és a görög a nyugati kultúrában: ha szükség
van egy-egy új szakszóra valamilyen tudományos szakterületen, akkor Nyugaton
a latinból meg a görögből, Burmában a páliból, Thaiföldön a páliból meg
a szanszkritból merítenek. Srí Lanka kilóg a sorból, mivel leginkább a
szanszkrittal élnek a szóalkotás, valamint az átvétel terén.
Ezért tehát előbb-utóbb
felmerülhet az igény legalább alapismeretekre. Nagy segítséget nyújt az
eligazodásban, ha valaki tisztában van a szakszókinccsel (vagy egy részével),
mivel egy-egy páli szakszónak nemritkán több angol megfeleltetése is
van. Ilyenkor a páli eredeti alapján lehetséges azonosítani, mire utal
az adott fordítás, mit jelent. (Amihez persze az kellene, hogy mindig
ott álljon a páli eredeti is. Szerencsés esetben lesz a függelékben szójegyzék
vagy kislexikon.) Mindettől eltekintve nagyon szép, nagyon frappáns a
páli, ráadásul sok minden sikkad el, óhatatlanul is, a fordításokban. Mivel
indoeurópai nyelv, egyéb indoeurópai nyelv(ek) ismeretében gyerekjáték
lesz páliul tanulni.
Az imént említett Warder igényes és elegáns, ragyogó Introduction to Pali-ja:
https://archive.org/details/A.K.WarderPali/page/n3
Hozzá a megoldások: www.tipitaka.net/paliwarderkey.pdf
Nemigen tud a köz arról,
hogy egy időben Dánia a páli tanulmányok egyik fellegvára volt. Olyanok
működtek Dániában, mint a híres
Viggo Fausbøll https://en.wikipedia.org/wiki/Viggo_Fausb%C3%B6ll ,
Dines Andersen https://da.wikipedia.org/wiki/Dines_Andersen ,
http://cpd.uni-koeln.de/intro/dines_andersen_obituary ;
Carl Vilhelm Trenckner https://da.wikipedia.org/wiki/Carl_Vilhelm_Trenckner ,
http://cpd.uni-koeln.de/intro/trenckner .
A mindmáig befejezetlen A critical
Pali Dictionary [CPD] anyagához lásd: http://cpd.uni-koeln.de/
Dines Andersen páli tankönyvei – páli olvasókönyvei – változatlanul
használatban vannak.
A kiváló Nagytiszteletű Balangoda Ānanda Maitreya Mahānāyaka Thero https://en.wikipedia.org/wiki/Balangoda_Ananda_Maitreya_Thero a XX. szd. egyik legrangosabb tudós szerzetese volt nemcsak hazájában,
Srí Lankán, hanem az egész déli buddhista világban. Az egyik legjobban
használható páli tankönyv – Pali Made
Easy – az ő munkája. A ranguni ITBMU-n
is ebből a könyvből tanítják a pálit alap- és középszinten. Lásd:
http://library.lol/main/73A5BF188928F34F002C1DF1611E1B70
Hanganyaggal készült James W. Gair és W. S. Karunatillake páli nyelvkönyve – A New Course in Reading Pali – nagyon jó szövegszemelvényekkel,
https://archive.org/details/NewPaliCourse
Wilhelm Geiger https://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Geiger az egyik legkimagaslóbb német orientalista volt. Pali Literature and Language c. munkája
nélkülözhetetlen kézikönyv: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282559/page/n1
A szerző klasszikus páli nyelvtana: https://kupdf.net/download/a-pali-grammar-wilhelm-geiger-ocr_5b0aaf82e2b6f56f5b3a77d6_pdf
Online is lehet tanulni, mint pl. a Pariyatti Learning Center honlapja
segítségével, lásd:
https://learning.pariyatti.org/
A Buddha Vacana: The words of the Buddha
ugyancsak kínál pálit, online:
https://www.buddha-vacana.org/
A New Jersey államban (USA) található Bodhi
Monastery páli tananyaga online:
http://bodhimonastery.org/a-course-in-the-pali-language.html
A Tisztelendő Ānandajoti Bhikkhu páli nyelvtana:
https://www.ancient-buddhist-texts.net/TextualStudies/Grammar/Guide-to-Pali-Grammar.htm
Páli tankönyvek és nyelvtanok,
lásd még: http://www.tipitaka.net/pali/synthesis/grammar.00a.cdv
Sok minden, ami páli: https://www.lexilogos.com/english/pali_dictionary.htm
Pótolhatatlan segítséget
kínál a néhai K. R. Norman előadásainak anyaga a páli nyelv, a páli
kánon, a páli szövegek szanszkritizálásának (stb.) vonatkozásában.
Érdemes elolvasni, már csak kiváló humorérzéke és őszinte önkritikája
miatt is ...:
https://ahandfulofleaves.files.wordpress.com/2011/11/a-philological-approach-to-buddhism_norman_tbf_1997.pdf
Még egy felkészült szaktekintély,
a német Oskar von Hinüber művét ajánlom mindenki figyelmébe:
http://www.ahandfulofleaves.org/documents/A%20Handbook%20of%20Pali%20Literature_Hinuber.pdf
Páli szótárak
Kedvező árú indiai utánnyomásban
is hozzá lehet jutni T. W. Rhys Davids és
William Stede nagy klasszikusához,
a Pali-English Dictionary (PED, eredetileg a PTS kiadása, 1921–1925) címet viselő, egy kötetes páli-angol
nagyszótárához. Online változata
is van:
http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/
Egy másik, jól használható
változat: http://lirs.ru/lib/dict/PaliEnglish_Dictionary,1921-25,v1.pdf
A PTS megjelentette
Margaret Cone új páli-angol nagyszótárának első két kötetét A
Dictionary of Pali címmel – Part I: a–kh (2001); Part II: g–n (2010). PDF
változatban is létezik már.
Páli szótárak IS tehát, online: https://www.lexilogos.com/english/pali_dictionary.htm
Egy bizonyos Tisztelendő Bodhirasa
a motorja egy nagyon ígéretes vállalkozásnak, amit továbbítottak
ugyan nekem is, le is lehet tölteni, csak éppen jó szokásomhoz híven én
nem boldogulok vele … Itt lehet érdeklődni: Digital Pāli Dictonary digitalpalidictionary@gmail.com
Még egy online szótár: http://dictionary.sutta.org/
A már említett SuttaCentral
honlapján kétféle páli szótár szócikkei is megjelennek, ha egy adott
páli szót viszünk a keresőbe.
Bhikkhu Nyanamoli [Ñāṇamoli] összeállított egy hasznos, páli-angol
buddhista szakszójegyzéket, mely egyben pótlás a klasszikus PED-hez. Lásd:
https://www.bps.lk/bookshopsearch.php?styp=l&d=bp608s
Végül ide még egy érdekesség: a Yahoo-nak van pális csoportja, lásd
https://groups.yahoo.com/neo/groups/Pali/info
Néhány rangos könyvkiadó
Anglia
Lásd fent a PTS-t.
Amerika (Egyesült Államok)
Az Egyesült Államokban működik a neves Wisdom Publications könyvkiadó https://wisdomexperience.org/ , mely nonprofit vállalkozás.
Külcsín és belbecs szempontjából igényes, minőségi kiadásokat adnak
közre. Náluk jelent meg a Suttapiṭaka,
a Tanbeszédek Kosarának öt gyűjteményéből (nikāya) az első négy: The
Long Discourses of the Buddha, The Middle Length Discourses of the Buddha,
The Connected Discourses of the Buddha és The Numerical Discourses of the Buddha. Ezek a théraváda kánon
alapszövegei. (NB. Az ötödik nikāya,
a Khuddaka Nikāya csak „tárhely”,
nem egy terjedelmesebb, továbbá kulcsfontosságú, összesen 15 mű tárhelye,
mint amilyen a Dhammapada, a Jātaka, a Milindapañhā, Udāna, Itivuttaka, Suttanipāta, Thera- és Therīgāthā
és egyebek. Lásd: http://www.palicanon.org/index.php/sutta-pitaka/khuddaka-nikaya )
A Wisdom Publications
a különböző buddhista iskolák és irányzatok mestereinek tanításait is
kiadja.
Srí Lanka
Kandyben, Srí Lankán alapította a néhai Nagytiszteletű Nyanaponika [Ñāṇaponika] 1958-ban a már említett, nem kevésbé rangos Buddhist Publication Society-t (BPS): https://www.bps.lk/index.php . Szorosan együttműködnek az imént bemutatott Wisdom Publications kiadóval. Nagy könyvesboltjuk is van a kiadó
székhelyén, tekintélyes választékkal.
India
Indiában működik már 1903 óta, Delhi székhellyel, a Motilal Banarsidass könyvkiadó https://www.mlbd.com/, mely egyebek között buddhista vonatkozású szakirodalmat, páli
(és szanszkrit) szótárakat és nyelvkönyveket ad ki, továbbá korai angol
fordítások utánnyomását a páli kánon szövegeiből. Az áldott emlékű BookSchütz
BT annak idején rakományszám importálta a kiadványaikat … akárcsak
az alábbi, nem kevésbé neves-rangos kiadó könyveit.
Ugyancsak Delhiben működik a Munshiram Manoharlal
könyvkiadó, mely kívül-belül igényes kiadványokat kínál, indológia és
buddhizmus témájában is: https://www.mrml.online/
Nyomtatott kiadványok ingyenes terjesztése
Tajvan
A tajvani székhelyű The
Corporate Body of the Buddha Educational Foundation által fenntartott Dharma Material különböző nyelveken
kínál ingyenesen buddhista témájú
nyomtatott kiadványokat: http://www.budaedu.org/en/book/
Malajzia
A malajziai kínai
lakosság hihetetlenül aktív és nagyvonalú, ami ingyenes terjesztésre
szánt művek támogatását (is) illeti. Ez rendszerint egyebütt kiadott,
nemritkán eleve ingyenes terjesztésre szánt könyvek malajziai utánnyomását
és terjesztését jelenti. A leggazdagabb kínálattal a Wisdom Audio Visual Exchange
(W.A.V.E.), publisher of Dhamma books
for free distribution rendelkezik. Nem találtam honlapot. — Egy bizonyos
Mr Lim Tay Poh-val a hockchai2009@yahoo.com címen lehet(ett?) felvenni a kapcsolatot.
Aki véletlenül a malajziai Lunasban jár – Kedah államban
–, okvetlenül nézze meg a burmai Mahāsī Sayadaw meditációs hagyományát
követő, nagyon szép helyen fekvő Buddhist
Hermitage Lunas-t (BHL) https://www.facebook.com/pages/Buddhist-Hermitage-Lunas/234906763205922 és http://buddhisthermitagelunas.blogspot.com/ , amit egy bizonyos Bhante Suvanno http://evammesutam.blogspot.com/2010/03/in-remembrance-of-late-bhate-suvanno.html alapított. Egész raktárnyi adománykönyv található náluk. És ideálisak
a feltételek egyéni meditációs elvonuláshoz, beleértve az ízes és bőséges
kosztot is. Egy szépséghibája van: az, hogy magyar állampolgár max. három
hónapot tölthet vízummentesen Malajziában.
Egy másik lelkes utánnyomó és terjesztő a penangi Inward Path, lásd:
http://www.inwardpath.org/ipp4u/
Thaiföld
Az Ajahn Chah
által 1975-ben ÉK-Thaiföldön létrehozott nagy nemzetközi kolostor és
meditációs központ, a Wat Pah
Nanachat is ad ki ingyenes terjesztésre könyveket, ill. küld szét
egyéb ingyenes kiadványt, lásd: http://www.watpahnanachat.org/
Ajahn Chah hagyományának európai központja, az angliai Amaravati kolostor sok-sok kiadványt
kínál különféle nyelveken – magyarul is –, lásd https://www.amaravati.org/dhamma-books/
Tanítómesterek általában: letölthető videók
Létezik egy Dhammatube
névre hallgató forrás: https://sites.google.com/site/dhammatube/
A buddhizmus a három legjelentősebb théraváda országban
Egyetlen szempont érvényesült a besorolásnál, éspedig
az ábécérend. Ennek megfelelően először Burma jön, aztán Srí Lanka,
majd Thaiföld.
Burma (Myanmar/Mianmar)
A buddhizmus Burmában, általában
Burma „a” klasszikus théraváda ország amúgy –
egyáltalán.
Nem csak azért, mert az eddigi hat buddhista zsinatból kettőt Burmában tartottak.
Nem csak azért, mert Burmában vésték márványba a teljes páli kánont, ami a világ legnagyobb könyve.
Nem csak azért, mert a kimutatások szerint Burmában van a legtöbb szerzetes
– és a legmagasabb az arányuk az össznépesség lélekszámához viszonyítva.Nem
csak azért, mert már a középkorban olyan páli nyelvű munkákat alkottak
tudós szerzetesek, melyek méltó fogadtatásban részesültek az egész
déli buddhista világban.
Nem csak azért, mert Burmában (és Srí Lankán) sikerült leginkább megőrizni
a Buddha-kori egyszerűséget.
Burma híres Abhidhamma-tudósairól,
és híres Vinaya-szakértőiről.
Híres továbbá felkészült páli szöveg- és szótárszerkesztő szerzetes
tudósairól.
Tanbeszédekben gyakran hangzik el, hogy Bamá-pji
Dhamma-pji (ဗမာပြည် ဓမ္မပြည်။ – angolos átírásban Bama-pyi
Dhamma-pyi), aminek jelentése
(lit.) ’Burma-ország Dhamma-ország’, vagyis olyan ország, ahol szinte
mindent átjár és magába foglal a buddhizmus mindennapi gyakorlata.
Hírhedt ugyanakkor a mindenhol fellelhető nat-kultuszról, ami animizmus a javából,
hírhedt a templomok, szentélyek köré telepedő jósdákról, a sok-sok
babonáról. És hírhedt most már azokról a szerzetesekről és magukat buddhistának
valló világiakról, akik gyűlöletet szítanak és erőszakot hirdetnek,
valamint erőszakos cselekményeket követnek el az országban. A leghírhedtebb
gyűlöletprédikátor egy bizonyos Ashin
Wirathu, lásd:
http://content.time.com/time/covers/asia/0,16641,20130701,00.html
http://time.com/5178790/facebook-removes-wirathu/
https://www.theguardian.com/global-development/2017/may/12/only-takes-one-terroristbuddhist-monk-reviles-myanmar-muslims-rohingya-refugees-ashin-wirathu
Mindezek ellenére Burma az a
hely, ahol egész egyszerűen megkerülhetetlen a buddhizmus, mivel mindenütt
jelen van, állandó jelleggel: a gongok hangja, a burmai füstölők egyedi
illata, a hálaadást recitáló apácák, a szerzetesek látványa, a sok-sok
szentély, aranyozott pagoda, és mindenhol a kolostorok. A kolostori
időbeosztáshoz igazodik a világi: az emberek zöme hajnalban kel, hiszen
van, ahol fél hat felé már rajzanak is ki a szerzetesek alamizsnagyűjtő
körútjukra.
A világiak napja is hódolattal
kezdődik, tiszteletadással, jelképes ételfelajánlással a Buddhának,
aztán nagyon is kézzel fogható ételfelajánlással a szerzeteseknek.
És évente akár többször is
elvonulnak meditálni: ki ezt a módszert és mestert szereti, ki azt, ám mindenki
talál magának megfelelőt a sok száz – ha nem sok ezer! – központ közül. A
férfiak jó része hosszabb-rövidebb időre be-beáll szerzetesnek – leginkább
az esős évszakbeli elvonulás idején –, merthogy ez érdemdús cselekedetnek
számít. Thaiföldön ugyanez a gyakorlat. A munkaadók biztosítják ehhez
a fizetés nélküli szabadságot.
Nagyon kelendők a buddhista
témájú könyvek, a tanbeszédek CD-n és nyomtatásban. Burmában – mint ahogy
Srí Lankán is – még a brit gyarmati uralom idején erősödött meg a buddhizmus,
mintegy válaszként a merőben idegen, erőszakos behatásra, aztán a
független Burma már-már örökös miniszterelnöke, U Nu https://en.wikipedia.org/wiki/U_Nu tett róla, hogy erős legyen. A katonai diktatúra végtelennek tűnő
éveiben (1962–2010) egyrészt az ország befelé fordulása, elszigetelődése,
másrészt a mesterségesen szított brit- és általános Nyugat-, ill. idegenellenes
hangulat, továbbá a tábornokok és a rezsim kiszolgálói által minden
szempontból és minden téren romhalmazzá garázdálkodott, szétlopott
ország egyre jobban elnyomorított lakosságának sanyarú sorsa a lehető
legjobb irányba vitte a dolgokat: a Buddha útjára. Eltekintve a juntával
készségesen együttműködő, különféle titulusokra és kiváltságokra
éhes rangosabb szerzetesektől, a Szangha
igenis menedék volt, mint ahogy a Buddha útja is menedék volt, és az is
mind a mai napig. A tábornokok persze ügyeltek rá, hogy elkötelezett
buddhista hívők benyomását keltsék, működött is a propagandagépezet.
Tény s való, hogy az állam hatalmas összegekkel pénzelte és még mindig
pénzeli a buddhizmus intézményrendszerét, az állami könyvkiadástól
kezdve az egyetemeken át mindent.
Burmában egyfajta nemzeti
sport tehát a meditáció: kismillió helyen gyakorolnak szerte az országban.
Ez életforma is sokak számára: én is ismertem egy néhány öregúrból álló
klikket, akik együtt vonultak egyik meditációs központból a másikba.
Ezzel töltötték az idejüket. Egy-egy helyen átlag legfeljebb harminc napig
tartózkodtak, mikor mennyit engedélyezett nekik az illető kolostor/központ
apátja. Remekül elvannak ezzel az életformával, és hisznek benne, hogy a
meditáció révén megteremtik maguknak egy jobb újraszületés feltételeit.
Olyan is van, nem is kevés, fiatal emberek, akiket a kedves
papa büntetésből tesz be egy központba:
nem hozza azt az eredményt az egyetemi vizsgáiról, amit a kedves papa
látni szeretne, hát bűnhődjön! És az a legelszomorítóbb, hogy nem élnek
a fejlődés lehetőségével, csak nyűgösködnek egész nap, ellébecolják
az egészet – és a kütyüjük ki nem megy a kezükből. Jaj. A büntetés része,
hogy ráadásnak egy hónap erejéig még a szerzetesleplet is magukra kell
öltsék!
A sokak által kárhoztatott nyugatiasodást Burma sem úszhatja
meg: Māra – más néven Namuci (Namucsi) – a buddhizmus ördöge,
az örök ellenlábas, a csábító túl erős, a népességnek pedig ugyanúgy
nincs sok fogalma a Buddha mélyebb értelmű tanításairól, mint más buddhista
országokban. Burmában is érvényes, hogy a többség nem kér szépen a
Buddha kellemetlen és kérlelhetetlen igazságaiból, mint amilyen az
éppen említett Māra igazsága, a Buddha ugyanis egyértelműen kifejtette,
hogy Māra itt bent lakozik és fejti ki tevékenységét, az érzékszerveinkben.
http://burmadhamma.blogspot.com/
http://www.myanmarnet.net/nibbana/
http://meditationmyanmar.blogspot.com/2011/10/venerable-mogok-sayadaw-dhammatalk-to.html
http://www.dhammadownload.com/
http://www.aimwell.org/ – belátás-meditáció
Különböző mesterek tanításai, lásd: http://khayeethay.blogspot.com/2011/12/dhammadownload.html?m=1
Burmában azért jó meditálni, azért jó elvonulni egy központba,
mert mindenkit békén hagynak abból a szempontból, hogy egy-két egyéb elfoglaltságtól
eltekintve a nap 24 órája a rendelkezésére áll, és elvárás is, hogy ébrenlétének
idejét intenzív meditációs gyakorlatokkal töltse. Ehhez a legtöbb esetben
minden feltétel adva: általában interjú sincs minden nap, tanbeszéd inkább,
de az se túl hosszú, nem jellemző a recitálás, és nem engedik a barátkozást,
beszélgetést, mi több, eleve nem tűrik, hogy valaki a szobájában tartózkodjon
a konkrét gyakorlatok előírt ideje alatt, végtére is azért vonult el egy
központba, azért teremtik meg számára a lehető legmegfelelőbb körülményeket,
azért kap meg mindent, hogy lelkiismeretesen gyakoroljon, akár napi
16-18 órát is! A stabil alapok lerakásához a lehető legintenzívebb formális
gyakorlás kell, ami áll a járó- és ülőgyakorlatokból, továbbá áll a
formális gyakorlatok idején kívül végzett bármilyen tevékenység során
fenntartott éber tudatosság fokozatos megteremtéséből – ez utóbbira
vonatkozik a daily activities
kitétel, amivel sok helyen lehet találkozni.
Paradox módon Burmában sokszor meg azért nem jó
meditálni, mert még jó nevű központokban is ritka a valóban felkészült
meditációs tanár, aki a saját tapasztalataira és meglátásaira épít,
tanítani is tud, angolul is, továbbá ismeri a nyugati elme működésmódjait.
Angolul rosszul vagy sehogy se beszélnek, érteni sem nagyon értik – félreértik
–, amit feltárnak nekik. Így fordulhatott elő, hogy minden egyes alkalommal
sűrű csend volt a válasz arra, amit még világi gyakorlóként 2010 vége felé
az egyik nagy központban elmondtam, ill. amit kérdeztem, pedig merőben
más és más kérdéskört vetettem fel. Az egyetlen reakció az úgynevezett
interjúk legvégén az volt, hogy a tisztelendő sayadaw [ejtsd, kb. szhejádó] közölte velem: Strive! – Egyik alkalommal sem mondott
ezen kívül semmit.
Nem akartam megsérteni azzal, hogy értésére adom: ezt nagyon jól tudom én magam is, köszönöm
szépen, tessék valami mást is mondani. – Hogy megtalálja-e valaki egyáltalán
a neki megfelelő meditációs tanárt, arról a tapasztalt Nagytiszteletű Thanissaro
Bhikkhu ragyogó kalauzában olvashatnak (Finding a Teacher, a
könyv ötödik részében), lásd:
https://www.dhammatalks.org/Archive/Writings/Ebooks/WithEachAndEveryBreath_181215.pdf
Mindettől függetlenül az a végkövetkeztetés, hogy
Burmában meditálni igenis jó, csak el kell jutni a megfelelő helyre, végig
kell kísérletezni a tanítókat, ha egyszer az egyik meditáló erre a mesterre
esküszik, a másik meg egy másikra. Tanár útmutatásai mellett is nekünk
magunknak kell kitapasztalnunk a módszert, a stratégiákat – mindazt,
ami előrevisz bennünket a spirituális fejlődés útján. Ezen az úton igazából
egyetlen nagy akadály van: BIG ME, a fránya nagy egó, de ez már egy
másik történet.
Kiegészítés 2022 januárjának végén: most február elsején
lesz kerek egy éve, hogy a tábornok puccsot hajtottak vége, azaz újra
átvették a hatalmat. – A hetvenes évek derekán még létezett egy okos kis
könyv A Hitch-Hiker’s Guide to Europe, amit minden évben frissítettek.
Élénken emlékszem, hogy egyszer belenéztünk, vajon Albánia – Enver
Hodzsa elzárt és elszigetelt, befelé forduló, megközelíthetetlen akkori
Albániája – egyáltalán szerepel-e benne? Szerepelt. Egyetlen kurta mondat
erejéig: Forget it. – Ezt tudjuk most sajnos Burma esetében is
ajánlani. Tessenek most egyelőre elfelejteni az odamenetelt – de hogy meddig
… ??? Miheztartás végett: az előző tábornokgarnitúrák 1962-től 2010-ig
voltak a hatalom birtokosai.
Burmának is, a világnak is olyan kormányzásra van szüksége, mely mindenki
számára lehetővé teszi a tisztességes megélhetést békés és kiegyensúlyozott
körülmények között. Az emberek többségének – főleg nem buddhista kultúrákban
– fogalmuk sincs arról, hogy a Buddha felvázolta a jó és igazságos kormányzás
mikéntjét éppúgy, mint a közösségi / társadalmi harmónia összetevőit,
más szóval igenis foglalkozott a világ – egy jobb, emberibb és élhetőbb,
igazságosabb világ – dolgaival, és ennél mi sem természetesebb határtalan
együttérzése és a minden lény iránt érzett feltétel nélküli szeretete
okán is. A történelemben Asóka király volt az első az ókori Indiában,
aki a Buddha tantételei alapján kormányozta birodalmát, és megmutatta
az akkori világnak, hogy ez működik, bizonyította, hogy ez az egyfajta
kormányzás az, ami valójában működik. – Egy másik történelmi példa a
XV. századi burmai Dhammazédi királyé – lásd a tavaly február
elsejei puccs apropóján írt bejegyzést:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2021/02/februar-vegi-kesztetesek.html
Burma három lépcsőben, fokozatosan – három angol-burmai
háborút követően – vesztette el végül a függetlenségét 1885-ben. A még
megmaradt területeken, Mandalay [ejtsd, kb. mendelé] fővárossal,
Thibaw [ejtsd, kb. thibó] volt a trón birtokosa Burma utolsó uralkodójaként,
1878 és 1885 között. Atyja, Mindon király (uralkodott: 1853–1878)
jámbor és elkötelezett buddhista volt, aki rengeteget tett a buddhizmus
ügyéért. Az ő regnálása idején tartották az ötödik buddhista zsinatot
1871-ben, és az ott és akkor elfogadott páli kánon szövegeit márványtáblákra
vésték. Thibaw számára készült a Rājadhammasaṅgaha c. mű,
melynek angol fordítása is létezik, s amely a jó és tiszta, erkölcsös
uralkodó, a jó és etikus, igazságos kormányzás kérdéseit járja körbe
a Buddha tanításai alapján: https://www.burmalibrary.org/docs/The_Rajadhammasangaha-print.pdf
Ennek modern thai megfelelőjét az ebben a Linkajánlóban
több helyen is említett Nagytiszteletű P. A. Payutto állította
össze; angol fordítása a Royal Virtues címet kapta: 647-Royal-Virtues-English.pdf
Szerzetesnevek Burmában
Ami a szerzetesneveket illeti, Burmában az a szokás,
hogy egy-egy ismert és nagy tiszteletben álló szerzetest nem a szerzetesnevén
tartják számon, hanem a kolostora nevén, ami előtt feltüntetik a csak
szerzetesekre használatos, tiszteletteljes, ’nagy tanító’ jelentésű
sayadaw (ဆရာတော် , kiejtése kb. szhejádó) titulust. Akinek nincs kolostora, és
földrajzi helyhez sem köthető a tevékenysége, annak megmarad az eredeti
szerzetesneve, előtte a sayadaw-val,
mint pl. Sayadaw U Jotika esetében (lásd itt lentebb). – A két legáltalánosabb
tiszteletteljes előtag burmai szerzetes neve előtt az u (jelentése ’fő, fej’, kiejtése kb.
„elkapott végű” ú; burmai betűkkel ဦး), ill. az ashin (အရှင်). Nem egy szerzetes az előkelőbb hangzású, páli bhaddanta honorifikumot szereti
(egyik alakja a bhante), aminek
ugyanaz a jelentése, csakhogy az átlagember ezt nem tudja, és abban a
hitben él, hogy ez valami fene magas rang.
Az u korosabb
férfi neve előtt is használatos, lásd pl. az ENSz egykori legendás főtitkárát,
a burmai U Thant-t (ဦးသန့််), aki 1961 vége és 1971 vége között
töltötte be hivatalát. – Fiatal fiúk neve előtt a maung (မောင်) ’öcs’ áll, később a ko (ကို) ’báty’ előtag. Nevezett U Thant kisfiú és kamasz korában tehát
Maung Thant-ként kezdte, aztán lett belőle Ko Thant, végül U Thant. –
Családnév nincsen. – Ma már nem érik be névadáskor egyetlen egyszótagú
névvel, mint a néhai U Thant esetében, hanem akár három nevet is kaphat valaki, ám ezek közül, hangsúlyozzuk,
egyik sem családnév.
Lásd
még a Használati útmutatót is:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/04/theravadaszerzetesekrol-danarol.html
A rend természetesen Burmában sem egységes: a szekták
(nikāya)
https://en.wikipedia.org/wiki/Shwegyin_Nikaya – egészen különös, hogy ez a Wikipedia-oldal magyarul is létezik … Nem is mellesleg e sorok írója Shwegyin-szerzetes, mivel a kolostor,
ahol avatták (lásd itt lejjebb), a Shwegyin-szektához tartozik.
A legnagyobb szekta a https://en.wikipedia.org/wiki/Thudhamma_Nikaya – ez az oldal is megvan magyarul.
Burma: egyes központok, mesterek
Shwe Oo Min Dhamma Sukha Tawya Yeiktha:
https://www.dhamma.ru/sadhu/1031-shweoo-min-meditation-center
http://yangonlife.com.mm/en/directory/shwe-oo-min-dhammasukha-yeiktha-meditation-centre – A tawya ’erdő’, a yeiktha ’meditációs központ’
jelentésű.
Shwe Oo Min Sayadaw: http://www.bhavana.cz/en/node/165 – A központban egy-két füzetnyi csupán, ami burmaiul kapható az
irodában, amúgy még Wikipedia-cikk
sincs, ill. van, indonéz nyelven: https://id.wikipedia.org/wiki/Shwe_Oo_Min_Sayadaw – A linkek között, ami érdekes lehetne, nem él … Kár.
Sayadaw U Tejaniya, az egyik tanítvány vette át a stafétabotot,
lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sayadaw_U_Tejaniya
http://ashintejaniya.org/centre
A Sayadaw hallatlanul pragmatikus, a tanítása tapasztalati
alapú. A központ teljes nevében a Dhamma
Sukha a Tan kínálta boldogságra utal, és ez a boldogság jelen van mindenhol,
kezdve Sayadaw önfeledt nevetésével és jó humorával.
Az utóbbi időkben mintha kissé felhígult volna a központ
rendje, egyre több a helybéli is, a nyugati meditáló is – nem is beszélve
az alaposan elnyugatiasodott ázsiaiakról; ez utóbbiak egyre nagyobb
mellényt hordanak és egyre botrányosabban viselkednek, néha már-már
Pattaya-hangulat volt ott 2016 legvégén, miközben az apát, aki pedig
korábban egészséges ellensúlyt képzett és ügyelt bizonyos normák feltétlen
betartására, mintha feladta volna. Ez is a Buddha tantételeivel van
amúgy összhangban: mindennek az a dolga, hogy egy idő után elinduljon lefelé
a lejtőn. Ráadásul a központ első számú apátja, egy bizonyos Yaw Sayadaw kívánságainak megfelelve
lassan, de biztosan átalakul a központ: immár vagy száz (!!!) novícius
számára épült többletkapacitás a központ területén, akik persze nem
meditálnak, hanem klasszikus burmai szerzetesképzésben részesülnek.
E sorok írója a Shwe
Oo Min Dhamma Sukha Tawya Yeikthá-ban lett előbb novícius, majd teljes
avatású szerzetes, 2013. január 31-én. A nevet a tisztelendő apát, Sayadaw
U Paññavaṁsa adta annak alapján, hogy szerdai
napon születtem, reggel, s mint ilyennek a burmai ábécé /y, r, l, w/ vagy
/s/ betűjével kezdődő nevet adnak. Így lettem Vilásza (Vilāsa, burmaizálva, ám a kiejtéshez brit írásmóddal
közelítve Wilartha). A többség
szerencsére sehol sem tudja, mit jelent a név, így nincs ott a külső
kényszer, hogy állandóan megfeleljek a név jelentésének: ’ragyogás,
fény, báj, kellem, bűvölet, varázs’ stb.
Sayadaw-nak is hálával tartozom szívhez szóló, józan
tanácsaiért, bölcs útmutatásaiért, jószívűségéért, az emberi melegségért,
a humoráért, ami szinte mindent a helyére is billent.
Mindenképpen itt kell felvezetni a kevésbé
ismert, ám kiválóan felkészült meditációs tanárt, Sayadaw U Jotiká-t, aki Shwe Oo Min Sayadaw-nak is a tanítványa
volt, és aki még a közelmúltban is olyannyira népszerűnek bizonyult a
Shwe Oo Min-központban, hogy minden délben lejátszották egy-egy tanbeszédét
a meditációs csarnokban CD-ről. A Sayadaw kiválóan tud angolul. Különösek,
burmai kontextusban pedig egészen rendkívüliek és rendhagyók a tanbeszédei
éppúgy, mint egyéb írásai. Egyik legismertebb könyve okos és gyakorlati
meditációs kalauz, A Map of the
Journey címet viseli, és mindenképpen ajánlott olvasmány meditálók
számára! Lásd:
http://www.buddhanet.net/pdf_file/mapjourney6.pdf
Lásd még: https://www.facebook.com/Sayadaw-U-Jotika-556093127791959/
http://www.myanmarnet.net/dhamma/jotika/jotika-all.htm#.XDh5QTBKh0w
https://dhammawiki.com/index.php/Sayadaw_U_Jotika_Dhamma_talks
Mahasi [Mahāsī] Sayadaw a legnagyobb név a burmai
meditációs hagyomány legújabb kori mesterei között. A Sayadaw neve elválaszthatatlan
a vipassanā-meditációtól. Rengeteg
Mahāsī-központ jött létre Burmában, a legtöbbjében azonban sajnos
senki, aki angolul tudna.
A ranguni nagy és forgalmas Mahāsī-központ – már-már nagyüzem! –
honlapja:
https://web.archive.org/web/20201205031323/http://www.mahasi.org.mm/content/mahasi-sayadaws-biography
Néhány honlap a nagy kínálatból:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahasi_Sayadaw
http://www.buddhanet.net/mahabio.htm
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/mahasi/index.html
A vipassanā Európában: http://mahasi.eu/
A Sayadaw elképesztően termékeny író és kommentátor volt. A neve szorosan
kapcsolódik a Rangunban megrendezett hatodik buddhista zsinathoz
is, lásd
http://mahasi.eu/teachers/mahasi.html?_sourcePage=%2Fteachers.html
Mahāsī Sayadaw hagyományát követi az ismert és külföldiek
körében is népszerű, bő negyven éve működő Chanmyay Yeiktha meditációs
központ. Forgalmas helyen van ugyan, mégis jók (voltak legalábbis még néhány
évvel ezelőtt) a feltételek a gyakorláshoz. Chanmyay Sayadaw évtizedeken keresztül járta a világot, és
ahol csak lehetett, létrehozott ott helyben egy meditációs központot:
https://web.archive.org/web/20210222124352/http://chanmyaysayadaw.org/about-chanmyay-yeiktha
E sorok írója a Chanmyay Yeikthá-ban
töltött életében először három hetet intenzív meditációval, 2004 nyarán,
a monszun idején, még az előző katonai diktatúra idején. Megdöbbentő
élményekben volt részem, ami a belátásokat illeti, annyira, hogy az
ott gyakorló bangladesi, ill. thai szerzetessel búcsúzóul közöltem,
hogy ha magamra maradok, ez lesz az én utam. – És így is lett, miután elvesztettem
a hozzám legközelebb álló szeretteimet, 2009 márciusára. Ugyanakkor
ennek az útnak az eleje sem volt akadálymentes, és így csak 2012 nyarának
végén, második nekifutásra sikerült, mivel 2010/11-ben mindkét helyen,
ahol próbálkoztam, kosarat kaptam.
Burma régről a szívem egyik
csücske volt, Japán és Izland társaságában. Tizenöt se voltam még, amikor
az egykori Gorkij Könyvesboltban vettem egy burmai-orosz zsebszótárt –
2014-ben ajándékoztam oda egy orosz szerzetestársnak az ITBMU-n … a blokkja is megvolt még, 1969 júniusi
dátummal! 1972 elején rövid ideig egy Budapesten tanuló burmai medikustól
tanultam burmait, hogy majd 2003 karácsonyától odautazásomig napi rendszerességgel
foglalkozzak a nyelvvel, egy nagyon alapos nyelvkönyv és a hozzá tartozó
hanganyag segítségével. – 1972-ben leveleztem is burmaiakkal. – Hihetetlen
érzés volt először leszállni Rangunban …
A Panditarama
(Paṇḍitārāma) nevű rangos központ Rangun egyik előkelő negyedében található.
Sayadaw U Pandita, aki nem csak tanítványa volt Mahāsī
Sayadaw-nak, de Shwe Oo Min Sayadaw-val
együtt hosszú ideig egyik kimagasló vezető meditációs tanára is a központnak
egészen 1991-ig, amikor is saját központot hoztak létre számára a hívei.
Sayadaw Payagyi 2016-ban hunyt el. – Roppant népszerűek vidéki központjaik
is. Lásd:
https://web.archive.org/web/20190407105937/https://www.panditarama.net/
https://en.wikipedia.org/wiki/U_Pandita – különös, hogy ennek az oldalnak a jelek szerint nincs magyar változata,
holott Magyarországon van egy Buddhista Vipassana Alapítvány, mely a néhai
Sayadaw-hoz, ill. a központhoz kötődik.
http://www.myanmarnet.net/nibbana/pandita.htm
https://www.dhamma.ru/sadhu/1028-panditarama-shwe-taung-gon-sasana-yeiktha
Az utolsó interjú Sayadaw Payagyi-vel:
https://tricycle.org/magazine/the-best-remedy/
E sorok írója fordította magyarra Sayadaw egyik legjelentősebb könyvét
– angol címe In This Very Life –,
felajánlásként (Dhammadāna). A
könyv 2010-ben jelent meg Még ebben az
életben címmel, majd 2017-ben az utánnyomása is napvilágot látott.
Ugyancsak Mahāsī
Sayadaw tanítványa és elkötelezett híve volt a néhai Nagytiszteletű Saddhammaraṁsī Sayadaw http://mahasi.eu/teachers/kundala.html?_sourcePage= %2Fteachers.html , akinek a központja Rangunban
továbbra is működik, mégpedig nagyon jó feltételeket nyújtva a meditációs
elvonuláshoz. Egy szépséghibája van: nincs, aki angolul tanítson, és
az idős hölgy, akinek szívügye (volt), hogy egyre több munkája jelenjen
meg a Sayadaw-nak angolul, s aki tolmácsolt is korábban, s aki mindig
kéznél volt, ha kellett, közelebb járt már a 90-hez [2017 első felében], és
így egyre ritkábban volt látható a központban. Sajnos. Lásd még:
http://www.dhammadownload.com/Saddhammaramsi-SayaDaw-mp3-myanmar.htm
Burmában változatlanul hallatlan népszerűségnek örvend
a néhai Mogok Sayadaw https://en.wikipedia.org/wiki/U_Vimala módszere, ami a Paṭiccasamuppādá-ra,
azaz a Buddha egyik kulcsfontosságú tantételére, az ún. Függő Keletkezésre
épít (angolul: Dependent Origination;
ritkábban: Conditioned Co-Arising, ill. Dependent Arising), lásd szanszkrit megnevezése alatt:
https://en.wikipedia.org/wiki/Prat%C4%ABtyasamutp%C4%81da . Ranguni központjukban, ami már nem is kolostor, csak helybeliek
gyakorolhatnak. És bár megjelent néhány rövidebb kiadvány angol fordításban,
külföldön sajnos nemigen ismert a módszer. Az egy Dr. Ashin Asabha tisztelendőt leszámítva legjobb tudomásom
szerint nincs is, aki angolul tanítaná, vö.
http://burmadhamma.blogspot.com/2015/11/shwe-wa-win-mogok-monastery-insouth.html
A Shwe War Win
központ egy-egy hónapos elvonulásokat kínál angol irányítással.
További linkek Mogok Sayadaw-hoz:
http://meditationmyanmar.blogspot.com/2011/10/brief-biography-of-mogok-sayadaw.html
http://www.myanmarnet.net/nibbana/thtutmg.htm
London Mogok Yeiktha: http://www.mogok.co.uk/
Legutoljára maradt az egyik nagy burmai mester, a Pa-Auk (Tawya) (olykor Hpa-Auk írásmóddal)
nevű központ, ami a legnépszerűbb meditációs központ külföldi szerzetesek
körében. Lásd: https://www.paaukforestmonastery.org/ – Sajnos nem mindenkinek való az ottani őserdei klíma, maláriával,
közel az öbölhöz, évi kb. 5000 mm csapadékkal. (Ehhez képest Rangun
már-már száraznak hat a maga 2700 mm-es éves átlagával!) – Pa-Auk (Tawya) Sayadaw-ról lásd
https://www.paaukforestmonastery.org/about-us és http://www.buddhanet.net/masters/pa-auk_tawya_sayadaw.htm
The Workings of Kamma c. könyve
PDF-ben:
https://drive.google.com/file/d/1tAhYl7YCCv03qRKCFnmlRwwmdbvFkr1u/view
Knowing and Seeing: ennek a könyvnek
az anyaga tkp. egy tajvani meditációs elvonuláson elhangzott tanítások,
PDF-ben:
https://drive.google.com/file/d/0B7p0UB1QfBmvaUtFNnNUQTVmWVE/view
Tisztelendő Moneyya
kézikönyve/kalauza, Teaching &
Training. Pa-Auk Forest Monastery címmel, ugyancsak PDF-ben: https://drive.google.com/file/d/0B7p0UB1QfBmvZWhuaVVQM1J3blU/view
Egészen egyedi – és megindító – a néhai Nagytiszteletű
Ashin Titthila / (Sayadaw) U Titthila pályája, aki
Angliában kezdte a Tant hirdetni már a múlt század harmincas éveiben:
https://theravadabuddhism.wordpress.com/tag/sayadaw-u-thittila/
http://www.abhidhamma.com/Consciousness_Thittila.pdf
A Buddhist’s Companion c. könyve: http://www.myanmarnet.net/nibbana/ashin.htm
Essential Themes of Buddhist Lectures
c. munkája: http://www.buddhanet.net/pdf_file/thittila.pdf
A PTS-nek is fordított, lásd Vibhaṅga:
The book of analysis: 4. Saccavibhaṅga – Analysis Of Truth:
https://suttacentral.net/vb4/en/thittila
Nagy ismertségnek örvend mind a mai napig a néhai Nagytiszteletű
Ledi Sayadaw https://en.wikipedia.org/wiki/Ledi_Sayadaw , aki sok egyéb között arról is ismert mind a mai , hogy reggelente
kitakarította az árnyékszékeket a kolostorában. És arról is híres volt,
hogy páli nyelven írt értekezéseket, melyekből a hatodik zsinat által
jóváhagyott théraváda buddhista kánon késsőbbi, kiegészítő anyagába
is bekerült egynémelyik. A Sayadaw kulcsfontosságú a legújabbkori
burmai buddhizmus történetében. Lásd még:
https://www.vridhamma.org/Ven-Ledi-Sayadaw
https://www.lionsroar.com/the-insight-revolution/
http://www.dhammadownload.com/LeDiSayaDawGyi-UNyanaDaza-eBookInEnglish.htm
http://www.aimwell.org/ledi.html
https://store.pariyatti.org/Ledi-Sayadaw_c_253.html
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/ledi/index.html
Mahāgandayon/Mahagandayon Sayadaw Ashin Janakābhivaṁsa a XX. szd. egyik legfelkészültebb és legismertebb tudós szerzetese
volt, aki nemritkán Burmában szokatlan kritikus hangot ütött meg. Munkásságának
ma is érvényesül a hatása.
http://myanmarpedia.blogspot.com/2007/10/ashin-janakabhivamsa.html
http://www.dhammadownload.com/AshinJanakabhivamsa-eBookInEnglish.htm
A kolostora továbbra is nagy tekintélynek és tiszteletnek örvend:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahagandhayon_Monastery
https://frontiermyanmar.net/en/a-refuge-of-monastic-discipline-in-mandalay
Egy csodálatraméltó amerikai
szerzetes a burmai buddhizmusból: a Tisztelendő Bhikkhu Cintita
https://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu_Cintita
https://bhikkhucintita.wordpress.com/
Buddhist Life · Buddhist Path∙című munkája kötelező olvasmány – alapmű! Lásd:
https://bhikkhucintita.wordpress.com/books-bhikkhu-cintita/
És egy világi …:
S. N. Goenka https://en.wikipedia.org/wiki/S._N._Goenka burmai születésű indiai volt, aki hallatlan érdemeket szerzett a
vipassanā-meditáció népszerűsítése
terén. Rengeteg rá a hivatkozás, rengeteg a forrás, lásd pl.:
https://en.wikipedia.org/wiki/S._N._Goenka
https://www.dhamma.org/en-US/about/goenka
https://pariyatti.org/Vipassana
https://tricycle.org/magazine/superscience/
https://www.vridhamma.org/S.N.-Goenka – ez az általa már Indiában létrehozott Vipassana Research Institute (VRI) anyaga:
https://www.vridhamma.org/Discourses-by-Mr-S-N-Goenka
https://www.vridhamma.org/A-store-house-of-answers-by-Shri-S-N-Goenka
A VRI kiadványai: https://www.vridhamma.org/Publications
S. N. Goenka az ENSz közgyűlésén:
https://www.reddit.com/r/Buddhism/comments/1nfwvf/transcript_of_speech_by_sn_goen
ka_in_un_peace/
https://store.pariyatti.org/S.N.Goenka-at-the-United-Nations-Vipassana
Végül még egy világi, Paul R. Fleischman, egy n-nel a végén https://store.pariyatti.org/Fleischman-Dr-Paul-R_bymfg_681-0-1.html , aki szenvedélyesen vonultat fel mindent a Buddha tanításainak
modern természettudományos igazolásának népszerűsítése érdekében,
mint pl. Vipassana Meditation and the
Scientific World View c. írása, PDF-ben, lásd:
https://store.pariyatti.org/Vipassana-Meditation-and-the-Scientific-World-View-eBook-&audiobook-Vipassana – mindenképpen érdemes
elolvasni!
Burma: International Theravāda Buddhist Missionary University
(ITBMU), Rangun (Yangon)
Többfelé is lehet buddhista
tanulmányokat folytatni szerte a világban, beleértve a théraváda buddhizmus
országait is, ám eddigi tapasztalataim és benyomásaim alapján egyetlen
egyet kívánok itt megemlíteni, a Rangunban még 1998-ban, a tábornokok
által még javából a diktatúra idején alapított International Theravāda Buddhist Missionary University (ITBMU)
– Nemzetközi Théraváda Buddhista Missziós Egyetem – nevű felsőoktatási
intézményt, mely angol tannyelvű képzést nyújt kül- és belföldi szerzeteseknek,
apácáknak és világiaknak egyaránt.
Szinte minden ingyenes, mindenkinek:
az oktatás, a szállás, az étkezés, és ingyenes az évente újítandó tartózkodási
engedély is. Felvételi vizsgát kell tenni írásban és szóban, erről általában
a burmai (pardon, hivatalosan myanmar-i,
suta magyar átírásban mianmari)
külképviseletek honlapján lehet(ett?) aktuális felvilágosítást
találni. (Lásd az ezt az írást követő linkeket.)
Az első év roppant gazdag és
szerteágazó, ami a leadott anyagot illeti: amikor e sorok írója a
2013/14-es tanévben az ITBMU-n tanult,
heti 22 előadás volt kilenc tantárgyból, valamint egy két órás közös gyakorlati
foglalkozás. Mint hallottam, idővel tízre bővült a tárgyak száma.
Az első év anyaga azért ennyire tömény és hatalmas, mert a helybeli világiak
nemigen tudnak több időt szánni a tanulmányaikra, továbbá beérik a Diploma in Buddha-Dhamma névre hallgató
alapdiplomával. Az ITBMU jó nevű
intézménynek számít Burmában is, Délkelet- és Dél-Ázsiában is, előkelően
hangzik, s könnyebb egy ilyen végzettséggel jó munkát találni.
A képzés további szintjei: B.A. (újabb két év), M.A. (további
három év), valamint PhD, ami még öt évet jelent. Ez az alapképzéssel
együtt összesen 11 évet (!) tesz ki, de mivel ki-ki lehet hagyni magasabb
szinten egy-egy évet – indiai tanulmányút, egyebütt beiktatott tanulmányok,
meditációs elvonulás stb., stb. címszó alatt –, akár 15-17 évet is el lehet
tölteni náluk: senkinek sem sürgős!
A továbblépés ugyanakkor nem automatikus: egy-egy
szint abszolválása után újra meg újra be kell adni a jelentkezést a magasabb
szintekre. Rejtély, hogy mi alapján mehet valaki tovább, mivel pl. nem egy
külföldi hallgató angol tudásszintje a mesterképzésen ugyanott van,
mint amikor megkezdte tanulmányait: sehol. Ettől függetlenül ahogy egyre
magasabb a szint, úgy csökken a felvett hallgatók száma, magyarán csak
egy kis létszámú (elvben válogatott) csapat mehet egészen a PhD-ig.
Amikor e sorok írója ott tanult, már szerzetesként,
összesen 13 oktató tanította a népes nemzetközi évfolyamot. Akkor a az
első évben a burmai szerzetesek még nem hallgattak együtt a külföldi –
és belföldi világi – diákokkal, az apácák azonban igen. Csak előadások
voltak (az egy, heti egyszeri közös meditációs gyakorlattól eltekintve),
és még a burmai nyelvórák sem arról szóltak, hogy majd megtanulunk mi
itten valamennyire burmaiul: még magasabb szinten is csak azok bírták
valamelyest a nyelvet, akiknek sikerült helyi ismeretségre szert tenniük.
A 13 előadóból össze-vissza háromról állíthatom, hogy akár európai felsőoktatási
intézményben is megállnák a helyüket: alaposan ismerték a szakterületüket,
remek volt a felkészültségük, lelkiismeretesek voltak, érthető angolsággal
és jól adtak elő, érdekfeszítően, és képesek voltak élőszóban is kommunikálni
a hallgatókkal, értették a feltett kérdéseket, válaszolni is tudtak
rájuk, kapásból – ellentétben a többiekkel, akiket vagy egyáltalán
nem lehetett érteni, vagy éppen hogy csak egy kicsit, unalmasak voltak,
fölkészületlenek, nemritkán előre bemagolt szöveget daráltak le pocsék,
sokszor követhetetlen angolsággal, s akik nem tudtak mit kezdeni ad hoc föltett kérdésekkel, továbbá
képtelenek voltak felkészülés nélkül valamiféle válaszra. Ha pedig
valaki pl. reklamált, hogy sok a hiba a páli idézetekben a handout-okon, azzal hárították el,
hogy ők nem tudnak páliul! Így, ezzel. – Zömmel szerzetesek tanítottak
bennünket, de volt pl. orvosnő is, aki mélyen hívő lelkes buddhistaként
végigtanulta az ITBMU-t, hogy aztán
mellékállásban csapnivaló angolsággal végigtanítsa a kezdő
évfolyamokat.
Burmában (is) a jó kapcsolatokon, a szocialista összeköttetéseken
áll vagy bukik minden, így a jól csengő ITBMU-n
egy fél- vagy egész állás is. Még szerzetesek is presztízskérdést csinálnak
belőle. Mind a három, már említett, kiváló oktatónk szerzetes volt, és
szerzetes volt a legcsapnivalóbb oktatónk is. Nyílván jó kapcsolatokkal
rendelkezett. Olyan is volt, akinek csak irodája, névtáblája meg valamilyen
címe-rangja-pozíciója van szerzetesként az ITBMU-n – esetleg még szobája is –, amúgy soha senki nem
látta: egyhez magamnak is volt később szerencsém, rá is csodálkoztam,
hogy jé, ott tanít … ??? (Helyesbítek: volt még egy ilyen. Sebaj.)
A vizsgák követelményei ezzel szemben kemények. Minden
írásban zajlik – három-három óra áll rendelkezésre –, mégpedig úgy,
hogy a félév vége felé az előadók megadnak nyolc-nyolc témakört, amiből
öt-öt szerepel majd a vizsgákon.
A hallgatók már kidolgozott, kézről kézre adott válaszokat
bifláznak be, hogy lehetőleg már a vizsga másnapján semmire se emlékezzenek
belőlük: mondanom sem kell, hogy a hallgatók jó részének angol tudása
épp annyira gyatra, mint a kedves oktatóké. Szegények végigunatkozzák az
előadásokat (katalógus van!), senki nem ért semmit, de nem baj, nem az a
lényeg, hanem a papír, a diploma. Ugyanazt a szöveget írják persze le,
senkit sem zavar.
Az egyetem, valamint a felsőbb hatóság számára különös
mód érdektelen, ki milyen nyelvtudással kerül be: baráti ország pályázóit
nem illik, ugye, elutasítani. Az számít, hogy kilegyen a kvóta, legyen
elég külföldi hallgató, melynek a propaganda céljából nyugati a legértékesebbje: Lám, vagyunk mi olyan rangos egyetem,
hogy még nyugati hallgatóink is vannak! A megnyitó ünnepségen jelen van
és kántálva felolvassa köszöntőjét a Saṅgharāja, azaz a Rend feje, ott vannak a karok dékánjai, a
média, vakuk, kamerák, üdítő, minden, nagy felfordulás az egész – aztán
minden riporter a nyugatiakra száll rá, főleg ha még szerzetes is az
illető! (E sorok írójának másodjára már sikerült még időben kereket oldania.)
Mindentől függetlenül az ITBMU-t ajánlom, már csak a könyvtára, a jó fekvése stb. okán
is (a koszt, hát igen, a kosztot hadd ne emlegessem itten, lehet az is,
hogy időközben megtáltosodtak, és jobb most már az ellátás). Ugyanakkor
vállalni kell a pocsék angolságot, vállalni kell a hibákkal teli kiosztott
papírokat, a pocsék angolsággal megírt könyveket: mindenen át kell
menni, a páli szöveghelyeken is, lehetőleg olyan hallgatóval, aki tud
már valamennyire, ill. megvan a laptopján az egész páli kánon, és akkor
vele, nála meg lehet mindent nézni … ellenőrizni a helyességét, mert hiszen
ki akar hibákat tanulni? Időigényes, de megéri. Ugyanígy érdemes mindennek
alaposabban utánanézni-olvasni, saját jegyzetekkel kiegészíteni,
és akkor abból megfelelő tudásanyag lesz. Az ITBMU nyújtja a keretet, a vázat, az alapokat, de kinek-kinek magának
kell az egészet rendeznie, felépítenie.
Mivel e sorok írója eleve nem vágyott pl. a B.A. szintre,
ami leginkább az alapozó kibővítése, továbbá meg kell kívülről tanulni
egy egész páli nyelvű páli nyelvtant (!) a vizsgákra (igen! arrafelé ez
dívik: kívülről bebiflázni mindent), s ráadásul doktori címre se
aspirált („Dr. Monk”) – főleg az ő korában –, na és a türelme is elpárolgott
már az első félévben, hát úgy döntött, most már elvégzi az alapszintet,
és elég lesz neki az a szépséges alapdiploma. A meglévő tudásra könnyen
lehet már önerőből is építeni.
http://www.itbmu.org.mm/index.php?page=contactus
http://www.itbmu.org.mm/index.php?page=entranceform
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Theravada_Buddhist_Missionary_University
https://www.facebook.com/itbmu/
https://www.mmtimes.com/national-news/yangon/15540-missionary-university-studentsto-get-new-accommodation.html
Srí Lanka
A buddhizmus Srí Lankán, általában
Srí Lankán tekinthet vissza a buddhizmus a legrégebbi
múltra: történelmi tény, hogy az ókori indiai Asóka király szerzetes
fia, Mahinda térítette meg Lanka szigetét az i. e. III. szd. közepén. Története
során mindvégig szoros kapcsolatokat ápolt Burmával is, Thaifölddel
is, ami szerzetesek cseréjét is jelentette. Srí Lanka volt a negyedik
budd-hista zsinat helyszíne az i. e. első században. A https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhism_in_Sri_Lanka oldal tanúsága szerint kb. hat ezer kolostor van Srí Lankán – és
mindössze kb. 15 ezer szerzetes. Nem is botlik az ember úton-útfélen
szerzetesbe, mint Burmában vagy – talán kisebb mértékben – Thaiföldön.
Ettől függetlenül markánsak a jelenlét egyéb megnyilvánulásai,
legyenek azok a buddhista egyetemek (Peradeniyában, Kelaniyában és Colombóban),
a rangos kulturális központok és könyvkiadók, vagy akár a sok könyvesbolt
és könyváruház színvonalas, gazdag választékkal, ráadásul importból
is. A lakosság egy része kiválóan beszél, ír és olvas angolul. Markáns ez
a jelenlét akkor is, amikor különféle politikai megmozdulásokról
van szó, a Szangha ugyanis erősen át- meg átpolitizált – és él is aránytalanul
nagy befolyásával: nyomást gyakorol, felvonul, zsarol, tiltakozik,
mit több, merényletet is elkövet, ha kell, el és éhségsztrájkot folytat,
ha nagyon el akar érni valamit.
Srí Lanka lakosságának kb. 70%-a buddhista, a többit
a muzulmán, hindu, valamint keresztény hívők adják ki. – Ellentétben a
burmai vagy thai gyakorlattal, Srí Lankán ismeretlen, hogy a buddhista
férfi népesség „ingázzon” az időszaki szerzetesség és a világi élet között:
elvárás, hogy ha egyszer valakit szerzetessé avattak, az maradjon is a
Rendben élete végéig: rossz néven veszik, ha valaki otthagyja a szerzetességet.
A Srí Lanka-iak nem örülnek neki, ha szerzetest látnak
éppen vásárolni valamit – és fizetni, azaz pénzzel bánni. Szektától is
függ, ám általában nem jellemző a Burmában vagy Thaiföldön mindennapos
pénzadomány, amit Burmában a köznyelv navakammá-nak
(နဝကမ္မ) hív: ’új karma’ a jelentése és ragyogó humorérzékről tanúskodik!
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhism_in_Sri_Lanka
https://www.thoughtco.com/buddhism-in-sri-lanka-450144
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/perera/wheel100.html
https://www.buddhanet.net/e-learning/buddhistworld/lanka-txt.htm
https://lanka.com/about/interests/buddhism/
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_Cultural_Centre
https://www.online.buddhistcc.com/ – ez a Buddhist Cultural Centre,
mely okos és szép könyveket ad ki, angolul is, és könyvesboltjuk is van;
lásd még:
https://www.facebook.com/buddhistcc/
https://www.colombotelegraph.com/index.php/role-of-buddhism-in-sri-lankan-politics/
A Srí Lanka-i fő szekták (nikāya):
https://en.wikipedia.org/wiki/Siam_Nikaya
https://en.wikipedia.org/wiki/Amarapura_Nikaya
https://en.wikipedia.org/wiki/Ramanna_Nikaya
A bhikkhunī-k – szerzetesnők, magasabb/teljes avatású
apácák – kérdéséről:
https://www.buddhistinquiry.org/article/full-ordination-for-nuns-restored-in-sri-lanka/
http://www.bhikkhuni.net/contemporary-bhikkuni-ordination-in-sri-lanka/
http://www.buddhanet.net/nunorder.htm
Ez bizony egy olyan kérdés, ami igencsak megosztja a théraváda világot: Srí
Lankán ma már, úgy tűnik, magától értetődik, hogy bhikkhunīkat avatnak,
míg Thaiföldön 2009-ben Ajahn Brahm-ot
még egyszerűen kiközösítette a thai erdei Szangha, mert bhikkhunīkat
merészelt avatni (erről a továbbiakat lásd Ajahn Brahm kapcsán, valamint itt lejjebb, a Thaiföldet bemutató
részben). – Burmában szinte nyomokban sincsenek jelen, ám ez nem meglepő,
mivel a burmai Szangha tűnik a legkonzervatívabbnak.
A német származású Tisztelendő Ayya Khema ( https://en.wikipedia.org/wiki/Ayya_Khema , sajnos töredékes és hiányos az oldal anyaga; a német nyelvű oldal
jóval alaposabb: https://de.wikipedia.org/wiki/Ayya_Khema ) is bhikkhunī volt, ám amikor őt avatták, erre Srí Lankán még nem
volt mód. – Nagyon hasznosak pragmatikus tanításai. Jó néhány könyvet
írt angolul és németül, és bőven van vele videó is a YouTube-on.
Burmában rengeteg apáca van: thilashin (သီလရှင်), ’aki letette a [tíz] fogadalmat’, a megszólításuk sayalay (ဆရာလေး), kiejtése kb. szhejálé, a jelentése ’kis
tanító’, lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Thilashin .
Nem kevesen közülük egyetemet is végeznek és azután a Rendben tanítanak,
ugyanakkor a többség mindenescseléd a kolostorokban, akárcsak Thaiföldön,
ahol mae chee a megnevezésük
(lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Maechi ), bár a rangos MCU posztgraduális képzésének (Bangkok) egyik
kulcsfigurája is mae chee, akinek
az Ajahn Mae Chee megszólítás
dukál! (NB. 2017-ben. Hogy ott van-e még, nem tudom.)
Srí Lanka: egyes kolostorok, központok
A Tisztelendő Bhikkhu Nyanatusita [Ñāṇatusita] összeállított
egy nagyon hasznos, részletes kalauzt a Srí Lankán található (erdei) kolostorokhoz,
ill. meditációs központokhoz, lásd:
https://www.bps.lk/olib/mi/mi008.pdf
Nā Uyana Aranya az egyik leghíresebb erdei
kolostor Srí Lankán. A burmai Pa-Auk Tawya Sayadaw vonalát követi;
szorosan együttműködnek.
https://web.archive.org/web/20200227140755/http://nauyana.org/files/Na_Uyana_Monastery_Information_2017_Ver_1.pdf
A kolostor apátja a Nagytiszteletű Nauyane Ariyadhamma Maha Thera volt, lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nauyane_Ariyadhamma_Mahathera
Csodálatos természeti környezetben
található a Nagytiszteletű Dhammajīva
Mahā Thero erdei kolostora és meditációs központja, a Nissarana Vanaya, Meetirigala település tőszomszédságában (más írásmóddal
Mitirigale), lásd: http://www.nissarana.lk/mostvenerable-udaeriyagama-dhammajiva-maha-thero/
Kellemes és szép, családias,
békés környezetben, Colombótól nem messze található a Sumathipala Na Himi Senasun Arama: http://senasunarana.blogspot.com/p/infomation.html – Ugyanezen a honlapon található információ a közvetlen szomszédságban
működő másik, ugyancsak ismert meditációs központról, a Siyane VMC / Kanduboda VMC-ről.
A Sumathipala Na Himi Senasun Arama apátjáról, a Nagytiszteletű Pemasiri Therá-ról lásd:
https://dharmalib.net/teaching-meditation-a-discussion-with-ven-pemasiri és
https://dharmalib.net/seeing-our-true-nature-conversations-with-pemasiri-thera
Tanítómesterek, gondolkodók: Srí Lanka
Srí Lankán egy szerzetes neve előtt fel szokták tüntetni
a földrajzi hely nevét, ahol működik/működött, ill. ahonnan származik,
lásd pl. a Tisztelendő Bhikkhu Sacramento
Upatissát: szerzetesként az Upatissa
nevet kapta, ugyanakkor a Tisztelendő Upatissa kaliforniai, egész pontosan
sacramentói. Srí Lankán ezzel a
frappáns megoldással különítik el az azonos nevű szerzeteseket, márpedig
ilyenből sok van – Burmában is –, mivel egyes szerzetesnevek nagyon
gyakoriak.
A XX. századi théraváda buddhizmus egyik legkiválóbb
és Srí Lankán kívül is jól ismert szerzetes-tudósa a Nagytiszteletű Walpola Rahula https://en.wikipedia.org/wiki/Walpola_Rahula_Thero volt. Világszerte ismert What the
Buddha Taught című munkája. Bár megjelent magyarul is, mindenképpen
az angol eredetit ajánlom szép, elegáns nyelvezete, gördülékeny stílusa
okán:
http://www.ahandfulofleaves.org/documents/what%20the%20buddha
%20taught_rahula.pdf
Monumentális az életműve a néhai Nagytiszteletű Balangoda Ananda Maitreya Theró-nak
is: https://en.wikipedia.org/wiki/Balangoda_Ananda_Maitreya_Thero – Róla a páli tankönyvek vonatkozásában volt már egy kicsit bővebben
szó.
A mind a mai napig ismert és olvasott Nagytiszteletű Nārada Thera is maradandót alkotott,
lásd https://en.wikipedia.org/wiki/Narada_Maha_Thera – Neki köszönhetjük az egyik leghasználhatóbb angol Dhammapada-fordítást (a páli eredetit
is tartalmazza):
https://readingfaithfully.org/dhammapada-translated-by-ven-narada-pdf/
A Dhammapadáról lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dhammapada (Lásd még: Abhidhamma.)
A Srí Lanka-i Nagytiszteletű Bhikkhu Kaṭukurunde Ñāṇananda 1971-ben megjelent Concept and Reality c. úttörő munkájának
köszönhetően lett egy csapásra ismert, melynek azóta új, átdolgozott
kiadása is megjelent. Mind ez a korszakalkotó, elegáns és gördülékeny
angolsággal megírt könyve, mind pedig további könyvei is erről a honlapról
tölthetők le:
http://seeingthroughthenet.net/
Érdemes felkeresni a Facebook-oldalt
is. Lásd még:
https://en.wikipedia.org/wiki/Katukurunde_Nyanananda_Thera
A Nagytiszteletű Nyanatiloka
[Ñāṇatiloka] az egyik első modern
kori nyugati – és az első német származású – déli buddhista szerzetes
volt (1878–1957), akit 1904-ben avattak szerzetessé Burmában. Srí Lankán
élt és működött. Fáradhatatlan fordítóként (is) rengeteget tett a théraváda
buddhizmus megismertetéséért Nyugaton. Ő szerkesztette a Buddhist Dictionary c. nélkülözhetetlen
kézikönyvet. Lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Nyanatiloka – A Nagytiszteletű Nyanatiloka alapította a híres Island Hermitage nevű kolostort,
ami nem egy nyugati szerzetesnek adott otthont, lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Island_Hermitage
A Nagytiszteletű Nyanatiloka
tanítványa volt az ugyancsak német származású Nagytiszteletű Nyanaponika [Ñāṇaponika] Thera (1901–
1994), aki méltó követője lett mesterének. 1958-ben Kandyben megalapította
a Buddhist Publication Society-t
(BPS), mely mind a mai napig élen jár buddhista témájú kiadványok megjelentetésében
és terjesztésében. Nyanaponika tisztelendő angolul is publikált. Néhány
munkája klasszikusszámba megy. Lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Nyanaponika_Thera – A théraváda buddhizmus történetében először hívtak meg, teljesen
egyedülálló módon két nyugati tudós szerzetest az 1954 és 1956 között
Rangunban tartott hatodik buddhista zsinatra a Nagytiszteletű Nyanatiloka
és Nyanaponika személyében.
A Nagytiszteletű Bhikkhu
Bodhi amerikai származású szerzetes, akit Srí Lankán avattak szerzetessé
1973-ban. A Nagytiszteletű Nyanaponika tanítványa (is) volt, akinek
1984-ben a BPS-nél a helyére lépett.
— Nemcsak termékeny fordítóként alkotott maradandót, hanem íróként
és szerkesztőként is. The Noble Eightfold
Path c. könyve magyar fordításban is megjelent. Lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu_Bodhi (Lásd még: Abhidhamma.)
Az ő posztját a BPS-nél
a holland származású, kiválóan felkészült és fáradhatatlan Tisztelendő
Ñāṇatusita [Nyanatusita] vette át
2005-ben: https://dhammawiki.com/index.php/Bhikkhu_Nyanatusita – Több életrajzi adalék található „Bhikkhu Ñāṇatusita” alatt a https://ven-nyanavimala.buddhasasana.net/texts/about-thecontributors.htm honlapon.
– (2021 novemberé-ben azt az információt kaptam Kandyben a BPS
székhelyén, hogy a Tisztelendő Ñāṇatusita már nincs a BPS-nél,
továbbá hogy visszatért Hollandiába.)
Íme, egy másik tanítvány, még egy csodálatra méltó nyugati
– német – szerzetes, lásd a Tisztelendő Ānandajoti Bhikkhu írását: https://dharmalib.net/pure-inspiration-nanavimala Lejjebb a honlapon, jobbra, lesz egy alig szembeötlő jelzés: Proceed to reading. Itt lehet eljutni
a válogatáshoz (PDF-ben). A néhai Nagytiszteletű Nyanavimala [Ñāṇavimala] Mahātheró-ról:
https://dharma-records.buddhasasana.net/texts/the-life-of-nyanavimala-thera
A visszaemlékezéseket itt is / így is lehet olvasni (Ven. Ñāṇavimala Mahāthera: PURE INSPIRATION – Recollections of
his Life, Practice and Teachings):
https://vennyanavimala.buddhasasana.net/
Fényképek: https://ven-nyanavimala.buddhasasana.net/photos/photos.htm
A Tisztelendő Ānandajoti
Bhikkhu munkásságának egyik gyümölcse:
https://dharmarecords.buddhasasana.net/ – ő maga is bemutatkozik itt röviden. Lásd még:
https://dhammawiki.com/index.php/Anandajoti,_Bhikkhu
https://www.facebook.com/anandajoti
https://www.ancient-buddhist-texts.net/Miscellaneous/About.htm
A Tisztelendő Ānandajoti Bhikkhu gyakran utazik – és szenvedélyesen
fotózik: https://dharma-documentaries.net/ Lásd még: https://www.photodharma.net/ https://www.buddhasasana.net/
Még valaki van itt, ez pedig nem egyéb, mint a néhai Tisztelendő
Bhikkhu Sumedha, lásd:
http://aryasangha.org/sumedha.htm
http://bhikkhu-sumedha.buddhasasana.net/tributes/tributes.htm
– és A Buddhist Perspective on Pain,
Stress and Illness címmel a tanításaiból:
http://bhikkhusumedha.buddhasasana.net/perspective/perspective.htm – van PDF-opció is.
És mivel ez a rendkívüli szerzetes, aki Svájcban született egyiptomi
apa és német anya gyermekeként, eredetileg festőművész volt, a képeit
is érdemes megnézni:
http://bhikkhu-sumedha.buddhasasana.net/paintings/paintings.htm
És egy világi, a nagyszerű K. N. Jayatilleke https://en.wikipedia.org/wiki/K._N._Jayatilleke , akinek klasszikus művét, az Early Buddhist Theory of Knowledge című monográfiáját is le lehet tölteni:
http://www.ahandfulofleaves.org/documents/Early%20Buddhist%20Theory%20of %20Knowledge_Jayatilleke.pdf
Thaiföld
A buddhizmus Thaiföldön, általában
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhism_in_Thailand
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/kusalasaya/wheel085.html
ugyanez, amit le is lehet tölteni:
http://www.buddhanet.net/pdf_file/bud-thailand.pdf
http://www.buddhanet.net/pdf_file/buddhinthai.pdf
https://web.archive.org/web/20190411161158/http://www.thaibuddhism.net/ https://www.budsas.org/ebud/ebdha108.htm
https://www.huffingtonpost.com/nicholas-liusuwan/the-complexities-of-thai-_b_10624430.html
https://www.thebuddhistsociety.org/page/thai-theravada-buddhism
https://www.theguardian.com/world/2015/may/15/thailand-buddhist-monks-badbehaviour-crackdown
https://www.reuters.com/article/us-thailand-buddhism/thailand-arrests-senior-monks-intemple-raids-to-clean-up-buddhism-idUSKCN1IP0X3
A thai Saṅgha sem egységes: a két legfontosabb szekta
(nikāya)
https://en.wikipedia.org/wiki/Maha_Nikaya
https://en.wikipedia.org/wiki/Dhammayuttika_Nikaya
A bhikkhunī-k kérdéséről
Ragyogó összeállítás, rengeteg idézet, sok-sok hivatkozás
és link:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhun%C4%AB
Van már egy nagyon szép bhikkhunī-kolostor
is, méghozzá Csiang Máj tartományban [Chiang Mai], lásd: Wat Nirotharam.
Sajnos alig valami, de ott a címe, latin betűkkel is, és van róla bőven kép.
Lásd ebben az anyagban Ajahn Brahm-ot
is, továbbá Srí Lanka alatt!
Szerzeteslét Thaiföldön: egy phra farang benyomásai
Legelőször az tűnhet föl, hogy mennyivel
díszesebb-cifrább – és mennyivel bonyolultabb, összetettebb, kacifántosabb
– a thai buddhizmus a burmainál vagy a Srí Lankainál. Az egyik magyarázat
erre az lehet, hogy a thai Szangha idővel igazodott a királyság intézményéhez
a maga kifinomult udvari szertartásrendjével és etikettjével, ami
khmer befolyásról (is) tanúskodik. Egy királyság – főleg ha Napkeleten
van – szereti a díszt, pompát, a szertartásosságot, a külcsínt. Hogy aztán
a Buddha útja miről szól – díszről, pompáról, agyonbonyolított, végtelen
szertartásokról, vagy pedig a nemes egyszerűségről – az egyszerűsödésről
–, az már egy másik történet.
A thai Szangha is szereti a díszt, pompát,
a szertartásosságot, a külcsínt, a jó nyakatekert, agyonbonyolított
dolgokat (ellentétben, ugye, a már tárgyalt burmai módival). Ebben külön
utat jár, bármennyire erősek is a szálak, melyek Srí Lankához, az ottani
buddhizmushoz kötik. Annyira külön utat jár, hogy még a Buddha egyes tanbeszédeiben
is eltérnek egy-egy helyen a legutolsó, Rangunban tartott hatodik buddhista
zsinat által egyhangúlag jóváhagyott változattól.
Apróság, de magáért beszél
az is, hogy míg Burmában is, Srí Lankán is ugyanazt a lobogót használják
a théraváda buddhizmus egyik jelképeként (lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_flag ), addig Thaiföld jó szokása szerint ebben is különcködik: az ő
különbejáratú lobogójuk ugyanezen a Wikipedia-lapon látható.
Megnehezíti egy szerzetes
dolgát Thaiföldön a különcködés a szerzetesek viselete vonatkozásában
is. Ebben is az előírásos szertartásosság a mérvadó, agyonbonyolított
hajtogatósdi, ilyen kötés, olyan kötés, egyszer így feltenni a különböző
rétegeket, máskor máshogyan, mikor hogy, majd a Mahánikáj szekta többletdekorációja: a bal vállon átvetett,
nem is akárhogyan összehajtogatott felső lepel, ami 2 x 8, azaz összesen
tizenhat (!) réteg az amúgy is jó
meleg „csomagoláson” felül. Két szerzetes kell a művelethez! Előírás
az is, hogy a csupasz felsőtestre először egy általvetett mellényféleség
kerüljön, amire majd jön a külső lepel, rétegre réteg, végül a szertartásokhoz
és recitáláshoz az obligát 16 rétegű váll-akármi. Az ottani hőségben. A
hason/derékon széles övszerűség, nagy, előírásos kötéssel.
A külső lepel mérete is jóval nagyobb, mint Burmában,
ahol nincs ez a vég nélküli bonyolítás: három módja van a külső lepel
feltételének – kettő kolostoron belülre, egy pedig a „kimenő” – és
kész. És nem az a cél, hogy a szerzetesek hőgutát kapjanak. Burmában egy
ülőkendő a praktikus többlet – Thaiföldön ilyesmit nem használnak –,
hogy ne a csupasz földre vagy padlóra üljenek, ill. leboruláshoz.
És mi sem természetesebb, mint hogy Thaiföldön most ebben
az irányban borulunk le háromszor, aztán megfordulunk, arrafelé is leborulunk,
aztán később újabb három leborulás, vezényszóra, egyszerre, hiszen
attól lesz látványos az egész, ugye. Csillog-villog minden, az elegáns,
polírozott gránit padlóburkolat, fényárban úszik a terem, méregdrága
erősítők és hangfalak tanúskodnak a tehetős támogatók nagyvonalúságáról,
pompa és luxus, minden mennyiségben, a Buddha-szobrok, a bútordarabok,
a dekoráció, és persze új csodaépítmény szerény 100 millió baht-ért. És
míg egy burmai meditációs központban érdektelen, hogy szerzetesfenék
ül-e egy meditációs párnán, avagy világi alfél, addig Thaiföldön még a
színük is elkülönül: szerzetesfenékkel szerzetesszín párnára ülünk,
világiként az éppen használatos, nem szerzetesszín párnára.
Gyakran olyan sok minden tölti ki a napokat egy thai
meditációs központban – főleg ha szerzetes az elvonuló –, hogy alig jut
idő a meditációs gyakorlatokra. Itt most felvázolom, hogy az egyik nagy
központban miként nézett ki egy napja e sorok írójának.
Korai kelés, kevés gyakorlás a kuṭi-ban (ami lényegében egy luxusvilla volt csodálatos trópusi
környezetben saját fürdőszobával, ám légkondicionálás nélkül), majd
hatkor gyülekezés és indulás piṇḍapātá-ra,
azaz alamizsnagyűjtő körútra, amihez libasorban, némán vonultunk mezítláb
a szomszédos kis településre.
Mire végigjártuk és végigrecitáltuk a szokásos útvonalat,
mire visszatértünk, mire kiválogattuk, amihez éppen gusztusunk volt,
és ki-ki visszatért a kuṭi-jába,
volt már vagy nyolc óra.
Reggeli után mosogatás, higiénia, ház körüli és az épületek,
a parkerdő körüli teendők. Én szakítottam valamennyi időt a rendszeres,
napi kétszeri olvasásra és tanulásra is.
Tíz óra tájban már vonultunk azonban a nagy, elegáns
ebédlőbe: legtöbbször volt valamilyen felajánlás is. Amúgy konyha is
volt, önkéntes személyzettel, továbbá a közösbe került mindaz, amit a
szerzetesek nem vittek el magukkal. Egy hosszú, ételmelegítős büfé volt
kialakítva. Átlag fél 11-re megvolt a viszonylag időigényes hálaadó
szertartás is, a szerzetesek is végigvonultak a büféasztal mentén,
telepakolták alamizsnás edényüket, majd ki-ki vonult vissza a kuṭijába.
Átlag 11.40-re minden lement, a mosogatást is beleértve.
Délután fél négyig volt aztán végre idő arra, hogy az
ember zavartalanul a formális meditációs gyakorlatokkal foglalkozzon.
Azért csak fél négyig, mert fél négytől meg közös sepregetés zajlott: és
volt is mit összeseperni a nagy trópusi fák alatt és körül. Természetesen
ezt a legnagyobb melegben kell csinálni, részben a napon, úgyhogy jól
beleizzad az ember mindenbe. Sepregetés után irány a fürdő.
Van egy kis idő szusszanni egyet, de már fel is lehet
kerekedni megint: irány a díszes, csupafény Dhamma-terem: fél hattól az
esti recitálás ideje ez. Thaiföldön az ilyesmi akár egy, másfél órát is
eltarthat – ez utóbbi például jeles napon. (E sorok írója a reggeli recitáláson
nem vett részt.) A vége felé bevonult a kolostor apátja, beleült egy inkább
trónust idéző, előkelő, kárpitozott karosszékbe, püspöklila bársony-
vagy selyemhuzat, aranyozott karfák és széklábak, az Ajahn lába alatt díszes
párna (merthogy nem ért volna le a lába a padlóra), majd belekezdett az
aznapi tanbeszédbe. Thaiul. Utána aktuális bejelentenivalói következtek,
majd záróaktusként újabb recitálás, leborulás erre, leborulás arra, először
a szerzetesek, aztán a novíciusok, majd az apácák, külön tömbben a világi
urak, végül a világi hölgyek.
Fél kilenc volt. Én olyankor szépen visszabattyogtam a
kuṭimba, olvastam még egy kicsit, és már feküdtem is le.
Mindezt tetőzte ún. jeles napokon – uposatha-napokon – a délutáni szertartás, ami egy külön épületben
zajlik, s ahol csak a szerzetesek lehetnek jelen a Pātimokkha recitálásán, amikor is a szerzetesi rendszabályzat
227 rendelkezését mondja fel egy szerzetes páliul.
Szóval így néztek ki a mindennapok abban a központban.
Hogy hogy festenek az erdei hagyomány
kolostoraiban, nem tudhatom, mert előrehaladott korom okán engem már
nemigen engednek a maguk közelébe.
(Egy kivétel azért volt: 2020, az esős évszak, amit a thai erdei Szangha
olaszországi kolostorában, az 1990-ben létrehozott Santacittaramában,
tölthettem, ahol is az okos napi beosztásnak köszönhetően a nap második
felében bőven jut ideje szerzetesnek, világinak egyaránt a gyakorlásra
is, az ismeretek gyarapítására is.)
Hozzá lehet tenni: egy idő után, ill. a gyakorlás egy
bizonyos szintjén a tudat átáll arra,
hogy amit csak tud, éber tudatossággal végezzen, és akkor lényegében minden
a meditáció tárgya, legyen az evés, ivás, ürítés, fürdés, fogmosás,
vagy akár végigülni egy számunkra csak kevéssé értett nyelven tartott
tanbeszédet. (A burmai Sayadaw U Tejaniya központjában olyan is van,
hogy talking meditation.) Minden
meditáció, amiben jelen van ez az éber tudatosság, a sati,s amikor
csak a jelen pillanat létezik, időtlenül. Csak hát persze legelőször is
formális meditációs gyakorlatokat kell végezni: járó- és ülőgyakorlatokat.
E sorok írója nem tartja a legszerencsésebbnek a walking meditation magyar megfeleltetéseként
a „sétálómeditációt” (külön vagy egybe): laza, kötetlen sétáról, sétálgatásról
ui. szó sincs! Nem sétálunk, sétálunk, egy kis dombra lecsücsülünk, hanem
járunk, fel s alá, ide-oda, ez a
járógyakorlat, a caṅkama. Járunk
egyet – és gyalogolunk, gyalog megyünk valahová, vö. the next village was in a walking distance. Az angol walk
ige kifejezheti mind a gyaloglást és a járást, mind pedig a sétát, a magyar
séta azonban véletlenül sem adja vissza, amiről egy járógyakorlat
szól. – Az angolnál messze jobb a német közvetítő nyelv gyanánt, na de ki
tanul/beszél ma már németül?! A németben a gehen egyértelműen elkülönül a spazieren igétől (ez utóbbi jelenti azt, hogy ’sétál’); a járómeditáció
tehát Geh-, nem pedig *Spaziermeditation!
A legnehezebb persze mindennapos rutintevékenységeinkre
(ez az a korábban már említett daily
activities) odafigyelni, pedig ezen áll vagy bukik a sati, az éber tudatosság, ami előkészíti
majd a terepet egy magasabb szint számára, ami már a samādhi – összpontosítás, koncentráció, „egybe-/összeszedettség”
– világa. Ajahn Brahmnál ez utóbbi az attentive
stillness, ill. sustained
attention.
A thai szerzetesnevekről
A déli buddhizmusban teljesen egyedülálló módon a thai
szerzetesek elsődlegesen a becenevüket
használják, még világi életükből. Az ebben a részben felsorolt nevek –
thai illetőségű szerzetes esetén – szinte mind világi becenévvel kezdődnek
(mármint a megfelelő titulus vagy honorifikum után), míg a külföldi/nyugati
szerzetesek egyedül szerzetesnevükön szerepelnek annak ellenére is,
hogy a korábbi gyakorlat alapján létezhetett olyan is, mint Phra Peter, amit a szerzetesnév követett:
Pannapadipo, vagyis Paññapadīpo, „a bölcsesség lámpása”.
Ő az egyik nyugati – brit – szerzetese volt a Rendnek. Érdemes elolvasni
szórakoztató, humoros és bölcs, szépen megírt könyvét egy nyugati szerzetes,
phra farang kalandjairól, mulatságos
viszontagságairól Thaiföldön. Válogatás a webhelyekből:
http://www.thaibuddhist.com/an-interview-with-phra-farang/
https://eli.thegreenplace.net/2005/11/07/book-review-phra-farang-by-phra-peterpannapadipo
https://www.travelfish.org/beginners_detail/thailand/142
http://www.thaistudentcharity.org/our-history/
A könyv maga: http://library.lol/main/FA69BAFBA2DFA4ED4309EE70CD242012
Hivatalos célra természetesen a thai szerzetesek is
szerzetesnevüket használják, ám a mindennapokban csak a becenevüket.
Így fordulhat elő, hogy olykor nem ismerik egymást a szerzetesnevükön.
A bonyodalmakat csak tetézi, hogy ha elindul egy thai
szerzetes a Rend merev hierarchiájában (királyság!) felfelé a ranglétrán,
egy-egy újabb szint újabb meg újabb szerzetesnévvel jár együtt. A Nagytiszteletű
P. A. Payutto https://en.wikipedia.org/wiki/Prayudh_Payutto nem az egyetlen, akinek már annyi névhez meg címhez volt szerencséje,
hogy mindenütt feltünteti azt a szerzetesnevét is, amelyikkel ismert
lett, ezzel téve lehetővé az azonosítását. Mi sem természetesebb, mint hogy
az újabb meg újabb, magasabb meg magasabb kinevezésekkel egyre előkelőbb
címek is járnak, amik részben attól olyan előkelők, hogy egyre terjedelmesebbek.
– Annyi baj legyen!
A legáltalánosabb
tiszteletteljes előtag – ún. honorifikum – a phra (พระ), ami önálló
főnévként is használatos ’szerzetes’ jelentésben. Előtagként ’tisztelendő,
tiszteletreméltó stb.’, ugyanakkor bolygók neve előtt is áll, mint pl. a
Holdra vagy a Napra. Egy apát megszólítása phra ajahn (พระอาจารย์), ’tiszteletreméltó
tanító’. – A különféle megszólítási módozatokról és titulusokról a burmai,
ill. a thai hagyományban lásd Luangtá Vilásza már idézett Használati útmutatóját:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/04/theravadaszerzetesekrol-danarol.html
Ebben az összefüggésben mindenképpen tanulságos e
sorok írójának, Luangtá Vilászának esete itt a wat-ban. [Scil. a rákosszentmihályi (Budapest, XVI.
ker.) Wat Thai Rattanaprateep vagy Wat Thai Hungary – thaiul วัดไทยรัตนประทีป กรุงบูดาเปสต์ – néven ismert hivatalos thai buddhista templomban, ahol 2018 július
vége és kb. 2019 március közepe között az egyik rezidens szerzetes lehettem.
Lásd:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/09/templom-egerei-meg-acincogasora-hogyan.html ]
Mi történt?
Hát csak annyi történt, hogy közeledett a november első
napjaira beiktatott Kathina-ünnepség
napja, amire illett egy kicsit felkészülni. Phra Ácsán elő is hozta a páli
formaszöveget, amibe bele kellett illesztenie az én szerzetesnevemet.
Mondtam neki, hogy Vilásza. Jó, jó, így ő, de mégis mi a szerzetesnév?
Megismételtem, ő meg csak kötötte az ebet a karóhoz, hogy márpedig neki a
szerzetesnév kell. – Nosza, fölálltam, bementem a szobámba az avatást igazoló,
burmai és angol nyelvű oklevélért, amin latin betűkkel is szerepel a név:
Vilāsa.
Na, akkor derült ki a turpisság: Thaiföldön is létezik
ez a név, csak éppen „közönséges” férfinévként, – thai: วิลาส , az olvasata kb. Wilááát –,
nem pedig szerzetesnévként, aminek a thai hagyomány alapján, ha hímnemű
a szó, -o-ra kell(ene) végződnie,
ellentétben a burmai és Srí Lanka-i hagyománnyal, melyben következetesen
-a-ra végződik. (Éppen ezért Phra Khru Sompong, a Bécsben székelő
„regionális főnök” a thai hagyományhoz igazodó Vilāso-t használta legutóbb, azaz a Kathina-ünnepségen itt a wat-ban.)
Mivel a nyugati világban leginkább az ún. thai erdei
hagyomány van jelen, ezzel nyitunk.
A thai erdei hagyomány
Bevezetőnek lásd:
https://en.wikipedia.org/wiki/Thai_Forest_Tradition
https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Thai_Forest_Tradition
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/customs.html
http://thaiforestwisdom.org/chanting/monks-manuals-karaoke/
– itt recitálás is van, szövegek,
azaz ez is egy kincsesbánya sok-sok hasznos és okos linkkel.
Íme, egy okos kis lista, forrása:
https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Thanissaro_Bhikkhu# , ill.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Chah
(1861–1941) |
|
(1870–1949) |
|
(1913–2011) |
|
(1907–1961) |
|
(1887–1985) |
|
(1902–1994) |
|
(1922–2012) |
|
(1919–2001) |
|
Thanissaro Bhikkhu |
(1949–) |
(1918–1992) |
|
(1934–) |
|
(1944–) |
|
(1949–) |
|
(1951–) |
|
(1956–) |
|
(1949–) |
|
(1946–) |
|
(1947–) |
(NB. Nem szerepel ezen a listán Ajahn Chah nyugati tanítványai
között pl. a brit származású Ajahn
Jayasaro. A thai Ajahn Lee Dhammadharo
neve szerepel ugyan, ám egyik rangos tanítványa, Ajahn Fuang Jotiko,
Thanissaro Bhikkhu tanítómestere, nem.)
Ajahn Chah http://www.ajahnchah.org/ és https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Chah és https://en.wikipedia.org/wiki/Forest_Tradition_of_Ajahn_Chah
Ajahn Chah-t egész egyszerűen nem lehet kihagyni, már csak azért sem, mert nélküle
– valamint tanítványai nélkül – másként festene a kortárs nyugati buddhizmus.
A már említett angliai Amaravati kolostor adta ki Ajahn Chah nyomtatásban
eddig közreadott tanbeszédeinek gyűjteményes kötetét angol fordításban,
közel 900 oldal terjedelemben. Le is tölthető, lásd:
https://forestsangha.org/teachings/books/the-collectedteachings-of-ajahn-chah-single-volume?language=English
Ajahn Chah monumentális életrajza is elkészült már angolul, Stillness
Flowing címmel – a szerzője Ajahn Jayasaro – és úgy gondolom,
hogy ez is kötelező olvasmány, mivelhogy ez a szép könyv egyben alapos
bevezető is Ajahn Chah tanításaiba is:
https://www.jayasaro.panyaprateep.org/files/books/2018/000065/Stillness%20Flowing.pdf
Ajahn Chah-t a Nagytiszteletű Thanissaro Bhikkhu is
szívesen fordítja, lásd az eddigieket: https://www.accesstoinsight.org/lib/thai/chah/index.html
Ajahn Chah örökét / hagyományát viszi tovább a
nagy nemzetközi erdei kolostor, a Wat
Pah Nanachat ÉK-Thaiföldön, a laoszi határtól nem messze http://www.watpahnanachat.org/
A thai erdei hagyományhoz – Forest
Sangha általában, a fél világra kiterjedően – lásd a remek honlapot: https://forestsangha.org/
Az 1934-es születésű, amerikai Ajahn Sumedho https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Sumedho Ajahn Chah első nyugati tanítványa volt, aki rengeteget tett a thai
erdei hagyomány – ás eleve: a théraváda buddhizmus – meghonosításáért
és elterjesztéséért Nyugaton; 1984-től 2010-ig az angliai Amaravati kolostor apátja. 2010-ben
nyugállományba vonult, jelenleg [2018/9] Thaiföldön él. Sokat segítik a
gyakorlót pragmatikus tanításai, lásd pl.
https://forestsangha.org/teachings/audio/speakers/ajahn-sumedho és
http://www.buddhanet.net/masters/sumedho.htm
A brit Ajahn Brahm
(= Brahmavaṁso) https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Brahm , aki elméleti fizikusként kezdte Cambridge-ben, 1974-ben, 23 évesen
lett szerzetes, majd Ajahn Chah tanítványa. 1983-ban Ausztráliába került,
ahol azóta is saját kolostorának apátja, lásd:
https://bswa.org/teachers/ajahn-brahm/
https://www.dhammatalks.net/Books13/A-Tribute-to-Ajahn-Brahm_Emptiness_and_Stillness.pdf
A thai erdei Szangha 2009-ben szakított vele. Így ír
erről a https://en.wikipedia.org/wiki/Forest_Tradition_of_Ajahn_Chah oldal:
On 22 October 2009 Brahm facilitated an ordination ceremony for bhikkhunis where four female
Buddhists, Venerable Ajahn Vayama, and Venerables Nirodha, Seri and Hasapanna,
were ordained into Ajahn Brahm's lineage. The ordination ceremony took place at
Ajahn Brahm's Bodhinyana Monastery at Serpentine (near Perth, WA), Australia.
For his actions of 22 October 2009, on 1 November 2009, at a meeting of senior
members of the Thai monastic sangha, held at Wat Pah Pong, Ubon Ratchathani, Thailand, Brahm was
removed from the Ajahn Chah Forest Sangha lineage and is no longer associated
with the main monastery in Thailand, Wat Pah Pong, nor with any of the other
Western Forest Sangha branch monasteries of the Ajahn Chah tradition.
Lásd még: https://www.bsv.net.au/wp-content/uploads/2020/02/2010-bsvsummer.pdf
Ettől függetlenül Ajahn Brahm kiválóan megvan, sőt, úgy
tűnik: egyre kiválóbban. És egyre népszerűbb, Thaiföldön is. 2014 vége
felé, amikor már szerzetesként jártam arra, ő volt a legnépszerűbb meditációs
tanár Srí Lankán. Mi több, online
legalábbis már magyarul is lehet olvasni. Én két (+1) angol nyelvű munkáját ismerem alaposabban:
Mindfulness, Bliss, and
Beyond: A Meditator’s Handbook. (2006). Wisdom Publications. ISBN 0-86171275-7
http://library.lol/main/AF4ECEF636EA89AA2F09617E3899861F
The Art of Disappearing: Buddha’s Path to Lasting
Joy. (2011). Wisdom Publications. ISBN 0-86171668-X
http://library.lol/main/082FAF5609FCE2C4EF0B8CAFC1F470BB
Szerzetesek számára tartott tanbeszédeit tartalmazza
ez a fantasztikus váloga-tás, de világi gyakorlók sem hagyhatják ki hallatlanul
pragmatikus tanításai miatt:
https://www.holybooks.com/wp-content/uploads/Simply-This-Moment.pdf
Németeseknek ajánlom a kötet német fordítását: Nur dieser Moment: Anleitungen für die buddhistische Praxis.
Lotos, 2009.
Mindhármat melegen ajánlom, de ha kötelező olvasmánnyá
kiáltják ki, még jobb! – Úgy gondolom, Ajahn Brahm nem csak a thai erdei
hagyomány, nem csak a théraváda buddhizmus, de talán a kortárs „világbuddhizmus”
egészének is lehető legpragmatikusabb tanítómestere. Nem ok nélkül:
Ajahn Brahm tanításai ugyanolyan empírikusak – a tapasztaláson és az ebből
fakadó meg- és belátásokon alapulnak –, mint a Buddháé, mindannyiunk
legfőbb, felülmúlhatatlan tanítójáé. Kiváló humora még hatásosabbá
teszi bölcsen megkomponált tanításait. – Sok-sok videója látható a
YouTube-on. Ajahn Brahm elbűvöli, lenyűgözi a hallgatóságát, bár kapásból
tudnék itt megnevezni olyanokat is, akik csak nagyokat fanyalognának.
Hát akkor csak fanyalogjanak bátran! Nem kötelező, hogy mindenki jól érezze
magát a bőrében!
Ez meg itt egy viszonylag
friss interjú Ajahn Brahmmal: https://tricycle.org/trikedaily/ajahnbrahm-control-freak/
Nem hagyhatja e sorok írója említés
nélkül, milyen sokat köszönhet a gyakorlatában Ajahn Brahmnak: végtelenül
hálás vagyok neki ragyogó humorral fűszerezett, a modern természettudományos
kutatás meglátásait is felvonultató pragmatikus tanításaiért. Ajahn
Brahmra egy kedves idős burmai ismerősöm és meditálótársam a Shwe Oo Min
Dhamma Sukha Tawya Yeikthá-ból hívta fel a figyelmemet: egyszer kaptam
tőle egy letöltött és kinyomtatott tanbeszédet, ami azonmód meg is tette
a hatását, mivelhogy túllendített az akadályon, amiben fönnakadtam.
Elakadtam a gyakorlataimban, a tanácsok meg, amiket kaptam, nem segítettek.
Segített ezzel szemben Ajahn Brahm, és segít azóta is.
Ajahn Jayasaro https://www.amaravati.org/biographies/ajahn-jayasaro/ pályája a nyugati tanítványok között egészen különös és különleges
abból a szempontból, hogy Thaiföldön él és tevékenykedik: tanít és ír –
angolul és thai nyelven, lásd:
https://www.jayasaro.panyaprateep.org/main/home – Itt lehet letölteni ragyogó, angol nyelvű bevezetőjét a théraváda
– azon belül is elsődlegesen a thai – buddhizmus világába:
https://www.jayasaro.panyaprateep.org/books/detail/50
Ajahn Lee Dhammadharo https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Lee is Ajahn Mun https://en.wikipedia.org/wiki/Mun_Bhuridatta tanítványa volt. Tanításait Thanissaro Bhikkhu ültet|-te/-i át angolra,
lásd: https://www.accesstoinsight.org/lib/thai/lee/index.html
Ajahn Fuang Jotiko https://dhammawiki.com/index.php?title=Ajahn_Fuang_Jotiko az előbb említett Ajahn Lee tanítványa volt, lásd a bevezetőt:
https://www.accesstoinsight.org/lib/thai/fuang/itself.html …
… míg az amerikai származású, már számtalanszor hivatkozott
Nagytiszteletű Thanissaro [Ṭhānissaro]
Bhikkhu https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Thanissaro_Bhikkhu az ő tanítványa volt. Kolostora, a Metta Forest Monastery Kaliforniában található, lásd: https://www.watmetta.org/
Tanbeszédek, szövegek, fordítások thaiból és páliból
minden mennyiségben ezen a két helyen:
https://www.accesstoinsight.org/
https://www.dhammatalks.org/
A fentebb már említett, két kötetes BMC ugyanúgy az ő munkája, mint egy hihetetlenül okos, jól
használható, szép és jól érthető angolsággal megírt meditációs kézikönyve,
ami le is tölthető:
https://www.dhammatalks.org/Archive/Writings/Ebooks/WithEachAndEveryBreath_181215.pdf
A meditációhoz olyannyira nélkülözhetetlen sati témájában pedig ugyancsak maradandót alkotott:
https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/rightmindfulness.pdf
A Nagytiszteletű Thanissaro Bhikkhu kapcsán mindenképpen
meg kell említeni, hogy az ő angolsága talán a szokványosnál is nehezebben
emészthető egyrészt mondatszerkezetei és stílusa miatt, másrészt pedig
azért, mert a maga útját járja a többségileg már látszólag (jól) bejáratott
angol nyelvű buddhista terminológia mellőzésében is (legalábbis részben),
és inkább saját megoldásaival él. Ezzel nem is lenne baj, ám ha az alapismeretekkel
éppen hogy csak valamelyest felvértezett, mit sem sejtő olvasó először
találkozik ezekkel a megoldásokkal – a páli eredeti ugyanis gyakran
nincs feltüntetve – hirtelenjében nem fog tudni mit kezdeni velük. Ilyen
pl. a páli paññā ’bölcsesség’ (általában
wisdom-ra fordítják), ami nála discernment. Ugyanígy a saṅkhāra szakszóra használt (mental) formation / volition (stb., a
szó jelentése szövegkörnyezettől függően ugyanis más és más) helyett nála
fabrication szerepel. (És így
tovább.)
Ettől függetlenül csak
fejet hajthatunk ez előtt a kiváló tudós szerzetes előtt.
Ők hárman – Ajahn Lee, Ajahn
Fuang és a Nagytiszteletű Thanissaro Bhikkhu – meglátásom szerint „különutasok”
a thai erdei hagyományban.
Ajahn Tate/Thate Ajahn Mun egyik első tanítványa volt:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Thate
– Angolul is olvashatók a tanításai:
https://www.dhammatalks.net/Books/Ajahn_Thate_Steps_Along_the_Path.htm
https://www.dhammatalks.net/Books/Ajahn_Thate_Buddho.htm
Megkapó, szép önéletírása angol fordításban is megjelent, le lehet tölteni:
https://www.accesstoinsight.org/lib/thai/thate/thateauto.html
Mondanunk se kell, hogy Ajahn Maha Boowa / Maha Bua
is Ajahn Mun-tanítvány volt, lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Ajahn_Maha_Bua – Lásd még:
http://www.luangta.eu/site/index.php , http://luangta.eu/site/history.php
Híres Ajahn Mun-életrajza, mely angol fordításban is létezik:
https://web.archive.org/web/20040604055141/http://www.luangta.com/English/site/
book8_biomun.html
Egyéb munkái: http://luangta.eu/site/books.php
További, nem az erdei hagyományt követő kolostorok,
mesterek, gondolkodók
Wat Mahathat https://en.wikipedia.org/wiki/Wat_Mahathat_Yuwaratrangsarit – A burmai Mahāsī Sayadaw módszerével tanítanak a Section 5 felkészült, angolul jól
értő-beszélő szerzetes tanítói egy nagy, patinás kolostorközpontban, a
Királyi Palota szomszédságában. Nem egy nyugati szerzetes kezdte a Wat
Mahathat-ban a pályafutását. Lásd még: http://www.bangkok.com/attraction-temple/wat-mahatat.htm
Suan Mokkh (’a Megszabadulás Kertje’) a neve a
néhai Nagytiszteletű Buddhadasa Bhikkhu
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhadasa központjának Dél-Thaiföldön:
https://www.suanmokkh.org/buddhadasa és https://www.suanmokkh.org – Lásd még az archívumot és a bangkoki központot: http://www.bia.or.th/en/ – Érdemes ellátogatni hozzájuk.
A Nagytiszteletű Buddhadasa
Bhikkhu ismertsége és népszerűsége töretlen. Hihetetlenül termékeny
író volt, kényelmetlen és kellemetlen kritikus és reformer, elkötelezett,
szociális érzékenységgel felruházott baloldali. Jó néhány munkája
angolul (és más nyelven) is megjelent, sok mindent le lehet tölteni
PDF-ben: https://www.suanmokkh.org/books . Néhány évvel ezelőtt egy nagy bangkoki könyváruház, a Double A Book Tower egyik szintjén
külön részlegben lehetett megszemlélni és megcsodálni az életművét –
már-már könyvtárnyi írást –, lásd:
https://foursquare.com/v/double-a-book-tower/4c086f3ed4149c74763161d5
A műveiből angolul itt is lehet olvasni:
http://www.abuddhistlibrary.com/Buddhism/B%20%20Theravada/Teachers/Buddhadasa/No%20Religion/NORELIG.HTM
Négy írását szeretném itt mindenképpen ajánlani.
Az egyik:
https://www.dhammatalks.net/Books2/Bhikkhu_Buddhadasa_Keys_to_Natural_Truth.htm
A másik a Void címet viselő, ingyenesen
terjesztett kiadvány, mely letölthető PDF-ben: https://www.suanmokkh.org/books
A harmadik a legsúlyosabb, a címe „I”
and „Mine” — ตัวกู-ของกู , merthogy ez egy kétnyelvű kiadás!
Lásd: http://www.buddhadasa.org/files/pdf/B_Bnew/new207.pdf
A negyedik nem kevésbé súlyos, csak hát nehéz szám szerint
besorolni; ez pedig a Paṭiccasamuppāda:
https://kupdf.net/download/buddhadasapaticcasamuppada_59dda8fb08bbc5e953e666ef_pdf
Wat Nyanavesakavan a már gyakran hivatkozott Nagytiszteletű
P. A. Payutto https://en.wikipedia.org/wiki/Prayudh_Payutto kolostora Bangkok nyugati határától nem messze: http://www.watnyanaves.net/en/web_page/public_communication
www.buddhistelibrary.org/en/thumbnails.php?album=152
Pótlás: mindenképpen érdemes a Nagytiszteletű Suchart
Aphichato, azaz Phra Suchart anyagát megnézni. Az Ajahn kiválóan
beszél angolul, videói is vannak.
Ajahn Suchart
Aphichato
A Thaiföldet bemutató részt két világival szeretném
zárni. Az egyik egy hölgy, bizonyos Upasika
Kee Nanayon https://en.wikipedia.org/wiki/Kee_Nanayon , aki mind a mai napig nagy tiszteletnek és népszerűségnek örvend
Thaiföldön éppúgy, mint Thaiföld határain túl:
https://www.accesstoinsight.org/lib/thai/kee/index.html
https://www.accesstoinsight.org/lib/thai/kee/dynamic.html
https://www.wisdompubs.org/book/pure-and-simple
A másik egy bizonyos Sulak
Sivaraksa https://en.wikipedia.org/wiki/Sulak_Sivaraksa , akiről beszéljenek a honlapok:
https://www.rightlivelihoodaward.org/laureates/sulak-sivaraksa/
https://thaipoliticalprisoners.wordpress.com/pendingcases/sulak-sivaraksa/
https://www.lionsroar.com/why-thai-buddhist-activist-sulak-sivaraksa-could-go-to-jail-overa-history-lesson/
http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-ADM/rothberg.htm
http://www.wisdompubs.org/author/sulak-sivaraksa
Végezetül az érdekesség kedvéért: WFB,
Bangkok
World Federation of
Buddhists (WFB), Bangkok székhellyel http://wfbhq.org/
PS. Ez a válogatás 2018 végén / 2019 elején készült. Lezárva
2019. január 30-án —
Módosítások, betoldások és javítások
Srí Lankán, 2022 január végén. —
A Linkajánló
eredetileg a https://watthai.hu honlap anyagának része volt, csak hát a honlapot már nem lehet föllelni.
A honlap szinte valamennyi bejegyzése ♣ megjelöléssel átkerült Luangtá
Vilásza blogjába. — Külön háromszoros szádhu N. Benedeknek a sz.
közreműködésért nem kevés letölthető anyag forrásának felhajtásában! —
a meditációs terem • the meditation hall
Buttala, Sri Lanka