Prológus: mókusok, majmok, emberek
Triviális,
de így van: ez itt egy erdő. Sok olyan résszel, ami hamisítatlanul erdő, megfelelően
buja és sűrű növényzettel. Vannak olyan részek is, ahol ritkább az erdő, ám ez
az állatvilágot csak részben befolyásolja: van állat, amelyik cseppet
sem örül az ember jelenlétének vagy közelségének, és van, amelyik pragmatikusabb,
ha egyszer ennie kell. Az embernek is ennie kell, és ezt tudják ők is – mi
több, látják is, hiszen kiváló megfigyelők. Kilesik az embert – főleg a majmok
–, mit hogyan csinál, mit hol tart, hol eszik, mit eszik, miből eszik, és kifigyelik,
ha nincs ott éppen. Az ember leginkább megpróbálja persze ezeket a kíváncsiskodókat
távol tartani, de ők szívósak: addig próbálkoznak, amíg össze nem jön
nekik valami.
Két olyan madárfaj is rendszeresen felbukkan itt az ebédlő
körül, mely a sűrűbb növényzetet kevésbé kedveli. Az egyik a nagyon huncut
és nagyon jópofa myna madár (majná), rendszertani nevén Acridotheres
tristis melanosternus. A másik az angolul yellow-billed babbler
névre hallgató, kisebb csapatban vizitáló és a mókuskákkal okosan és ügyesen
együttműködő, helyes madarak. Az ő rendszertani nevük Turdoides affinis
taprobanus. Képesek a mókusok mozgását követve az ebédlő belső mellvédjén
is megjelenni egy kis ennivaló reményében – tündéri látvány!
Az ember jó szokásához híven szelektív: nem szeret minden
élő és érző lényt feltétel nélkül. Elfogult, előítéletei vannak és beidegződései:
ezt ezért és ezért meg így és így szereti, ezt meg ezért és ezért meg így és
így nem szereti. Nem szereti például, ha egy majom – makákó –
bejut az ebédlőbe, és elcsen a tálalóasztalról, mondjuk, két illatos, frissen
sütött roṭit, vagy sikeresen meglóg a Bhanté Vilásza tányérkájára
odakészített édességgel.
Az ebédlőbe könnyű bejutniuk, ha az ember nem figyel
oda: csak tárva nyitva kell hagyni a bejárati ajtót, és már bent is
vannak. Onnan már csak egy ugrás a tálalóasztal az újabb elrendezés szerint.
Pillanatok alatt zajlik le a megkaparintás aktusa, mert előbb mindent alaposan
meg- és kifigyelnek. Gyakran nem elég azonban, ha csak be van hajtva az
ajtó, mert egyik-másik maki azt is tudja, hogyan kell egy mozdulattal kinyitni
fentről az éppen hogy csak betett ajtót (lásd a képeket!), ami kifelé
nyílik. Furfangosak, rafináltak. Mint az ember. Egy nap magam is láttam,
ahogy az eresz felől aláereszkedett egy maki, és már nyitotta volna kintről
az ajtót, ha nem ugrunk fel – akkor iszkolnak is azonban rendesen!
▲
A képek még tavaly készültek. Egész a közelmúltig majmok
az eresz alól is be tudtak jutni a hullámpala tető alá, majd le a rácson, néhány
hete azonban gondnok urunk okosan végig bedeszkáztatta végre a tető alatti
„majombejárót”, úgyhogy onnan már nem kell tartani kéretlen megjelenésüktől.
Állandóan résen kellett lenni: hol itt lógott alá egy farok,
hol ott, és akkor már tudni lehetett, hogy rövidesen a gazdája is megpróbál
fentről bejutni.
Majmoknak azért juttatunk csak ritkán falatokat, mert
senki sem győzné: van olyan majomcsapat is, amelyiknek a létszáma a mama bundájába
kapaszkodó apróságokkal együtt akár harminc-negyven egyednél is többre
duzzadhat. Egyszerűen képtelenség ennyi majmot etetni. Az ételmaradékot
az ebédlő mögött szórják szét, ott lehet enni. Nagyobb kolostorban, mint
pl. előző helyemen is, nagy műanyag hordókba ürítik az ételmaradékot,
aztán kiviszik egy távolabbi etetőhelyre az erdőben: jár is oda lelkesen
kutyától kezdve majmokon és madarakon át mindenféle lény.
▲
Egy reggel rövid ideig csak én ültem bent az ebédlőben. Aki
éppen kiment, nem csukta be az ajtót. Ezt kifigyelte egy maki, és mire én
ocsúdtam – figyelmem és éber tudatosságom ui. egészen máshol,
nevezetesen az alamizsnás szilkén és az evésen –, addigra őkelme egy finom
roṭival a szájában, az egyik mancsában egy másikkal már ugrott is,
és egy szempillantás alatt kint termett, majd usgyi, fel a szemközti egyszintes
épület tetejére.
Mit lehetett tenni? Semmit. Késő bánat. Meg az a köpönyeg.
Utána már ügyeltünk a bejáratra.
Ma reggel megint figyelmetlen volt valaki: banánok
bánták. Egy reggel meg én mulasztottam el behúzni és a lakattal
összefogni a fém ajtókat, amikor kivonultam az 1. sz. képen bal kéz felé található,
növényzet takarta kinti mosogatókhoz elmosni az edényemet. És amikor komótosan
battyogtam vissza, látom ám, hogy mind a két ígéretes darab ínycsiklandó
édességet, ami a 2. sz. képen látható kis zsámolyon kínálta magát fedetlenül
egy tálcán kistányéron, egy mozdulattal megkaparintotta a kedves látogató.
Békés nyugalommal ült a padlón, és éppen a nem neki, hanem nekem
szánt, nagy darab, finom süteményt majszolta – a másik édesség a mancsában.
Ahogy bementem, már ugrott is fel, huss, ki – és a szemközti épület tetején
folytatta ártatlan ábrázattal a lakmározást, immár háborítatlanul. Én
meg majd’ belepusztultam (!!!) ebbe, mivelhogy a reggeli édességből ebédre
is el szoktam tenni: galád módon mindkettőtől megfosztottak! Jaj! A lehullott
morzsákat meg seperhettem össze utána. Micsoda kitolás!
Meg tudtam figyelni magamban ezeket az érzéseket. Láttam
a feneketlen vágyat, átéltem, milyen megfosztva lenni valamitől, amire
már fentem jó előre a fogam, s amihez a jelek szerint túlságosan is ragaszkodtam.
Nehezen tettem túl magam rajta, töredelmesen bevallom! – Ilyenkor mutatkozik
meg a függőség. Meg hogy milyen erős a vágyak szorítása, ha nincs jelen a
figyelem és az éber tudatosság. Nincsenek jelen, s ezzel tárva nyitva,
őrizetlenül marad a bejárat, az ajtó – az ún. érzékkapuk bármelyike
–, és már burjánzik is minden vadul tova a tudatban.
▲
Bezzeg a mókuskáknak milyen könnyen megbocsájtunk! És
reggelit is, ebédet is kapnak. Igen. Van, amikor hat mókus falatozik az
ebédlőben: két púpozott kupac rizs elég nekik.
Eleve elnézőbbek vagyunk velük szemben, és ha valami csínyt
tesznek, jót nevetünk rajta, és eszünkbe se jut megorrolni rájuk. Pedig
ugyanolyan pimaszul tudnak ők is elcsenni falatokat, mint a majmok. Ráadásul
mindenhonnan bejutnak, és van, hogy a tálalóasztalon szaladgálnak és szaglásznak
már, mire észrevesszük őket. Boldogan eszik a főtt rizst, a tésztaféléket,
a főtt csicseriborsót, szemesbabot, és ha papaja- vagy görögdinnye-darabokat
teszünk a mellvédre vagy közvetlenül alá, a padlóra, azt is. A bátrabbja
egész közel jön, ahol ülünk. Nagyon aranyosak!
Egy nap nem volt még odatéve nekik semmi, mert majmok
voltak a nagy mangófán odakint, és olyankor a mókusok nem jönnek. Jött azonban
kisvártatva az egyik, egyre közelebb, ahogy ott ültem, csak hát addigra megettem
már mindent. Mégis odanyújtottam a jobb kezemet és kinyitottam a tenyeremet.
Huss, már ott is termett a mókuska, szagolt egyet a jobb gyűrűsujj begyén
– és mivel volt ott még némi nyoma meg szaga az utolsó falat, kissé olajos
édesnek, már harapott is egyet az ujjbegybe, de szerencsére csak finoman.
Csak a fogacskákat éreztem. És már el is szaladt. Én meg jót mulattam magamban.
– Nagyon helyesek!
És bizony az is előfordult egy reggel, hogy egy éhes és
türelmetlen mókuska csente le egy tálcáról az odakészített sütikét –
osont volna vele, de túl nagy volt neki, el is ejtette útközben, én meg csak
arra figyeltem fel, hogy miért szaladgál a padlón ingajáratban egy
mókuska, amikor még nincs is odaszórva nekik főtt rizs. Akkor vettem
észre, hogy egy darab sütihez – az elpottyantott sütihez – szaladgál
vissza! Na, akkor jött a tálca gazdája, és remekül szórakozott a látványon!
Senki sem neheztelt a tettesre. – A sütis malheur óta nem készítenek
ki tálcát ennivalóval olyan helyre, ami közel van a mellvédhez, vagyis
könnyen hozzá lehet férni.
Őrizzük, ami csak bejárat
Szóval
megannyi óvintézkedés a megelőzés nevében. És megpróbálunk odafigyelni,
megfelelő éber tudatossággal, vagyis megpróbáljuk gondosan őrizni
azt a bejáratot. Mi több, ha már bejárat, akkor érzékkapu – hat ilyen
kapu van, páliul dvāra –, azaz az érzékelés szervei: szem, fül, orr,
száj, valamint az érintéssel észlelhető-érzékelhető tudattárgyak révén
a test. Hatodik az elme (manas) mint kapu: manodvāra. – Nemcsak
majmok vagy mókusok csínytevéseit védjük ki, amikor és amennyire csak
tudjuk, hanem az érzékkapukat is gondosan őrizzük, hogy véletlenül se
kerülhessen beljebb a rendszerbe, vagyis a tudatba olyasmi, ami hihetetlenül
ártalmas, ha elszabadul és túlburjánzik. – A jó szerzetes a Buddha megítélése
szerint az, aki – egyebek mellett – őrzi a kapukat az érzékszervi alapok,
ill. képességek tekintetében (vö. az eredeti páli kitételt: indriyesu
guttadvāro hoti).
▲
Azt hiszem, az lesz a legjobb, ha a boldogság
kérdésével folytatom. Bármilyen szokatlanul hangozzék is így elsőre, a
boldogság kérdése elválaszthatatlan a gondosság és odafigyelés,
a figyelem és az éber tudatosság kérdésétől. És természetesen a dukkha
kérdésétől is.
A boldogság
A Buddha útja nemcsak deklaráció vagy elmélet szintjén-síkján a boldogság
útja, hanem a gyakorlatban, a valóságban is. Igazoltan. Egy buddhista
ember életcélja a megvilágosodás elérése, ami egyenlő a boldogsággal.
Egész pontosan a legfőbb boldogsággal: nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ.
Az út célja is – a boldogsághoz vezet –, és maga az út is boldogság,
mert a megtisztulás útja, ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ
visuddhiyā, ’egy az út, szerzetesek, a lények megtisztulásához’ (DN
22: Mahāsatipaṭṭhānasutta – a szutta teljes szövege egy Srí
Lanka-i szerzetes recitálásában: Maha Sathipatthana
Sutta by Dr. Omalpee Sobhita Thero (SRILANKA) - YouTube )
Ezen az úton mindenekelőtt megpróbálunk mindent elengedni,
letenni, ami csak akadály és fölösleges teher az úton, márpedig előbb-utóbb
átlátjuk, hogy minden teher, akadály, ám ami terhes – és ami akadály –,
az nemigen fér össze a boldogsággal. Elengedni, letenni, ami annyit tesz,
mint hogy nem azonosulunk semmivel sem. Tudomásul vesszük, hogy van,
és elengedjük szépen – hagyjuk, hogy legyen. Hogy ott legyen. Van valami
közünk egymáshoz? Nincsen. Az ott van, „én” meg itt.
Nincs közünk egymáshoz. Nem az „enyém”. A boldogság sem
az enyém, mint ahogy a boldogtalanság sem: mindkettő van, mint egy
felhőpamacs az ég kékjében – az enyém? Nem az enyém. Feltételek függvényében
keletkeznek, itt vannak egy darabig, másmilyenné lesznek ittlétük villanásnyi
ideje alatt, majd távoznak, elenyésznek. Elmúlnak. Ez a dolguk. Az érzéseknek
is: most boldog vagyok, a következő pillanatban már nem.
Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2022/02/kie-ez-az-elefant-me-aliya-kage.html
Ahogy elkezdjük tisztábban látni a dolgokat, ahogy lassan képesek
leszünk letenni, elengedni mindazt, amire semmi szükségünk nincsen,
ahogy kezdjük látni és érteni BIG ME és a dolgok természetét, ahogy
érezzük, hogy enged a marok szorítása, a nyomás, a megkönnyebbülés érzése
támad bennünk, egészséges, üdítő könnyedségé, ami nyugalmat vált ki,
békességet – a belső béke és nyugalom érzését –, fellélegzik a test, kisimul
a tudat, derűsek leszünk, nagy örömérzet és lelkendezés tölt el bennünket,
és szétárad egész lényünkben ez a leírhatatlan érzés, pedig ez még csak nagyon
szerény kis ízelítő abból, hogy mit is hozhatnak a gyakorlás, a Buddha gyakorlati
útjának magasabb szintjei, ahol is egy, a világot meghaladó (páli lokuttara,
’transzcendens’) boldogság sejlik fel. Egyszer csak jobban érezzük magunkat
a bőrünkben. Mintha kicseréltek volna!
Ez borzasztó fontos, mert ha valaki nem tapasztal meg
semmit a gyakorlatai során a Dhamma boldogságából, magyarán nem
képes arra, hogy megfelelő módszerekkel nyugalmat és békességet, örömérzetet
és boldogságot, lelkesedést és elragadtatást fejlesszen magában, az
előbb-utóbb hátat fordít a meditációnak. Otthagyja, mert csak gyötrődésben
lesz része, ami nem a legjobb motiváció éppen. Ezzel szemben:
Pamuditassa pīti jāyati. Pītimanassa
kāyo passambhati. Passaddhakāyo sukhaṁ vedeti. Sukhino cittaṁ samādhiyati.
(Kb.) ’Az olyanban, akit örömérzet
tölt el, elragadtatás támad. Akinek tudatát kitölti az elragadtatás, megnyugszik
a teste. Az, akinek megnyugodott a teste, boldogságérzetet fog tapasztalni.
A boldog ember tudata összpontosul.’ – (MN 7: Vatthūpamasutta)
Ugyanakkor természetesen erre is áll, hogy nem a boldogságot
hozzuk létre, hanem a feltételeket és a kiváltó okokat teremtjük meg a
létrejöveteléhez. Ahogy megjelennek, a boldogság is megjelenik. Csak
hát persze nem kapaszkodunk bele, hiszen semmibe sem érdemes belekapaszkodni
– sabbe dhammā nālaṁ abhinivesāya (MN 37: Cūḷataṇhāsaṅkhayasutta)
–, ha egyszer előbb-utóbb minden kicsúszik a kezünkből. A dolgok jönnek,
itt vannak, szüntelenül változnak, aztán már el is múlnak. A boldogság nemkülönben.
Semmi sem maradandó, sehol biztos fogódzó – érdemes kapaszkodni olyasvalamibe,
ami már itt sincs (aniccaṁ)? Érdemes kapaszkodni olyasvalamibe,
ami éppen ezért nem is elégíthet ki bennünket (dukkhaṁ)? Érdemes kapaszkodni
olyasvalamibe, aminek nincs önvalója, önlényegisége (anattā)? A
jelenségek üresek, nincs gazda, nincs bennük senki – nobody at home,
ahogy Ajahn Brahm szokta mondani.
És ahogy a Buddha adta legelső öt tanítványának értésére
második tanbeszédében, az Anattalakkhaṇasuttá-ban (’Tanbeszéd
az énnélküliségről mint ismérvről’, SN 22:59):
”[…] Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti? “Aniccaṁ, bhante”. “Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ
vā taṁ sukhaṁ vā”ti? “Dukkhaṁ, bhante”. “Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ,
kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ: ‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
“No hetaṁ, bhante”.
(Kb.) „Mit gondoltok, szerzetesek,
az, ami forma*, állandó-e vagy mulandó?” – „Mulandó, tisztelendő
urunk.” – „Ami mulandó, az vajon szenvedés vagy boldogság?” – „Szenvedés,
tisztelendő urunk.” – „Arra, ami mulandó, szenvedés, továbbá változásnak
van kitéve, vajon helyénvaló úgy tekinteni, mint ’ez az enyém, ez én vagyok,
ez az én önvalóm’?” – „Nem, tisztelendő urunk.”
*Tkp. úgy „forma” (rūpa), hogy ez itt az emberi test mint az
anyagiság megjelenési formája, az emberi test mint az egyik halmaz (rūpakkhandha).
[Ugyanígy aztán a további négy
halmazra az ötből; a pañcakkhandhá-ról – ’öt halmaz’ – röviden lásd
majd itt lejjebb, valamint az alábbi a blogbejegyzésben: https://luangtavilasa.blogspot.com/2022/04/ahogy-csillag-megy-az-egen-23.html – halmaz,
ill. khandha keresőszóval el lehet jutni az érintett szövegrészekhez.]
“Tasmātiha, bhikkhave, yaṁ kiñci
rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā
sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, sabbaṁ rūpaṁ: ‘netaṁ
mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya
daṭṭhabbaṁ.
„Ezért hát, szerzetesek, bármiféle
formát, akármi legyen is, akár múltbélit, jövőbelit vagy jelenbelit, belsőt
vagy külsőt, durvát vagy finomat, alacsonyrendűt vagy magasrendűt, távolit
vagy közelit, helyes bölcsességgel minden formát pont úgy kell látni,
ahogyan létesült: ’Ez nem az enyém, ez nem én vagyok, ez nem az én önvalóm.’
[Ezt követően ugyanígy a további
négy halmazra az ötből.]
Nem az enyém, nem én vagyok, nem az önvalóm (az énem)
– vagyis nem azonosulok velük. Semmivel sem, így a boldogság és boldogtalanság
érzetével sem, vö.:
Igen, leteszünk, elengedünk mindent:
(1) a testet (rūpa), az anyagiság egyik legmarkánsabb megnyilvánulását,
letesszük (2) az érzéseket / érzeteket (vedanā), (3) az észlelést
az emlékezéssel és felismeréssel egyetemben (saññā), (4) a késztetéseket
a gondolkodással és a képzelettel egyetemben (saṅkhārā), valamint
(5) az érzékszervi benyomások tudatosságát (viññāṇa). Nem a
miénk egyik se, letesszük, elengedjük ezt az öt ún. halmazt (pañcakkhandha),
ami, leegyszerűsítve, a személy képzetét adja, ezt a ragaszkodásunk /
kötődésünk tárgyát képező öt halmazt (pañc’upādānakkhandhā).
Egy halmaz az anyagiság (rūpa), a többi négy a tudatiság (nāma).
(Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2022/02/kie-ez-az-elefant-me-aliya-kage.html )
Igazi ’boldogság’ amúgy ott van, ahol sikerül a boldogság
és boldogtalanság vélt dualitását meghaladni, és látszólagos ellentétüket,
ill. ellentmondásosságukat feloldani. És ott van, ahol közömbös a megléte
is, nemléte is: adukkham-asukha-vedanā, ’se nem örömteli vagy kellemes,
se nem fájdalmas érzés / érzet’ – vagyis semleges –, aminek egy másik megnevezése
upekkhā, ill. upekkhā-vedanā, ’egykedvűség, közömbösség’.
Ám vigyázat: a „közömbösség” nem közöny! – A tudat nem leng ki egyik véglet
felé sem, hanem középen marad.
Felhőtlenül csakis az olyan ember lehet boldog, akinek
tiszta a lelkiismerete. A boldogság egyik alapfeltétele a tiszta, jó,
makulátlan erkölcs (sīla), vagyis az, hogy mennyire vagyok sáros
ebben meg abban. Tisztességes-e, etikus-e, amit cselekszem szóban, tettben
és gondolatban? A becsületem rendben van-e? Mennyire jellemző rám bármiféle
simli, sumák, svindli, suskus, stikli meg svihákság? Gerinces, karakán
ember vagyok-e, vagy csak ebben a hitben ringatom magam? Mennyire vagyok
én személy szerint felelős azokért a közállapotokért, melyek a tágabb
környezetemet jellemzik? Mit tettem, és mi az, amit nem tettem meg,
hogy ne így legyen?
Megannyi kérdés – ezekkel mindenkinek szembesítenie
kell magát egy nap. Boldogság csak ott lehetséges, ahol odafigyelnek a
másik emberre, ahol beleérzés van, s ahol a közösségi harmónia az elsődleges
BIG ME ellenében. Etikai univerzálék nélkül nem fog menni:
A Buddha arról beszélt, hogy a
világnak két őrzője van (lokapāladhamma), melyek megléte a biztosíték,
hogy ember ne legyen embernek farkasa: hiri az egyik, ottappa
a másik, és ők ketten elválaszthatatlanok egymástól. Az előbbi a természetes
erkölcsi szégyenérzetet jelenti: szégyenkezem amiatt, ha valami erkölcstelenséget
követtem el, szégyenkezem amiatt, ha nem tudom, mi az adott szó becsülete,
ha nem tudom, mi az a szakmai tisztesség — egyáltalán: tisztesség és becsület
—, és szégyenkezem, ha nincs bennem etikai érzék. Ikertestvére, az ottappa
nem egyéb, mint az egészséges félsz a következményektől. Nem jogkövetkezményektől,
hanem valami sokkal lényegesebbtől és súlyosabbtól, ez pedig a karma,
mivel ez az, ami elől senki sem menekülhet, követ bennünket mindenhová,
mint az árnyékunk. — Ahol nincs felelősségtudat, ott az ahirika és
az anottappa az úr, a világ két őrzőjének ellentéte.
Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/01/a-magyarorszagi-vulgarbuddhizmus-buddha_49.html
Boldog az olyan ember sem lesz éppen, aki kicsinyes és fukar,
és belehal, ha egy fillért is kell áldoznia valakire. Ezzel szemben az adakozás,
az áldozatvállalás, az adományozás szép gesztusa nemesíti az embert –
és kit ne töltene el jó érzéssel, ha visszagondolhat egy-egy bőkezű gesztusára,
nagyvonalúságára, jószívűségére és önzetlen segítőkészségére? Igen,
adakozunk, mert adakozni jó, segítünk, mert segíteni jó, megosztjuk dolgainkat
– az időnket is! – másokkal, akkor is, ha a Buddha egyik tanbeszédében azt
fejtegeti szerzeteseinek, hogy három olyan van, ami – tkp. aki – ritkán jelenik
meg a világban. Ezek közül a harmadik az a fajta ember, aki tudja, mi az a
hála, és aki tudja, mi az a köszönet. (‘‘Tiṇṇaṁ, bhikkhave, pātubhāvo
dullabho lokasmiṁ. […] kataññū katavedī puggalo dullabho lokasmiṁ. […]”
– (AN 3:114 Dullabhasutta; részlet)
Az adakozás és adományozás (dāna)
nemes gesztusára épül az erkölcsiség (sīla): ez a kettő kiegészül a
tudat művelésével (bhāvanā), ami nem egyéb, mint a buddhista meditáció.
Ők hárman adják a három legfontosabb puñña-kiriya-vatthu-t,
azaz érdemdús cselekedetet az összesen tízből. Lásd erről: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/11/kathina-unnepseg-wat-thai.html
A Nemes
Nyolcrétű Ösvény vonatkozásában tudni illik, hogy a buddhista út, a képzés
és a gyakorlat (sikkhā) három részre oszlik, azaz három –
tessenek csak figyelni – khandhá-ra: sīla-kkhandha, ’az erkölcsiség,
a jó erkölcs csoportja’, samādhi-kkhandha, ’az összpontosítás csoportja’,
s végül paññā-kkhanda, ’a bölcsesség csoportja’. Az első csoportba
(sīla) a helyes beszéd (sammā-vācā), a helyes cselekvés (sammā-kammanta),
valamint a helyes megélhetés (sammā-ājīva) tartozik; a másodikba (samādhi)
a helyes erőfeszítés (sammā-vāyāma), a helyes éber tudatosság (sammā-sati),
valamint a helyes összpontosítás (sammā-samādhi). A harmadik csoportot
(paññā) a helyes nézet (sammā-diṭṭhi) és a helyes hozzáállás
(sammā-saṅkappa) alkotja. – Kevésbé ismeretes, hogy van ám még
két tétel, de ez a kettő már meghaladja a (magasabb) képzést a maga
nyolc elemével, mivelhogy arahant-ra, megvilágosodott lényre
jellemzők: sammā-ñāṇa ’helyes tudás’ és sammā-vimutti ’helyes
megszabadulás’. Lásd pl.: MN 117: Mahācattārīsakasutta.
Erőszakos,
durva, tettleges stb. ember sem lehet boldog. Boldog az az ember lesz,
aki minden cselekedetében, minden megnyilvánulásában az erőszakmentesség
elvét – ahiṁsā, ill. avihiṁsā – követi maradéktalanul, és
elsődlegesen az vezérli a dolgait, hogy semmi olyat nem tesz egy másik emberrel,
amit önmagának nem kívánna. Olyat, ami ártalmas és káros minden érintett
számára. Magyarán nem ártunk, se embertársainknak, se az élővilágnak,
tágabb értelemben az élő természetnek sem. Nem ártunk, nem okozunk szenvedést
– fájdalmat – élő és érző lénynek.
Buddhista
szerzetes növényekben sem, életet hordozó növényi magvakban sem tehet
kárt. A növény az ókori indiai felfogás
szerint a legalacsonyabb rendű élet, egyetlen képességgel: az érintés
képességével. Ezért tehát a növényvilágra vonatkozó kérdéseket a
szerzetesi rendszabályzat Bhūtagāmavagga ’növényvilág-fejezet’
című fejezete szabályozza. Ennek értelmében szerzetes nem áshat földet,
nem nyeshet meg növényt, nem nyírhat füvet – magyarán nem kertészkedhet
–, nem téphet le virágot vagy falevelet, nem szedhet gyümölcsöt stb.,
mert se állatban, se növényben nem tehet kárt, ill. nem árthat nekik.
Az avihiṁsā
az együttérzés (karuṇā) egyik szinonímája, a jó és tiszta erkölcs
alapja, legfőbb kiváltó oka. Nélküle nem is létezhet közösségi harmónia.
Igazán az az ember boldog, aki felette áll a boldogságnak
is, a boldogtalanságnak is. Mindkettő végpont, ha úgy tetszik, egy egyenes
végpontjai, mint a ’hőmérséklet’ egyenesének végpontjai: hideg – meleg.
Az anyagiság (rūpa) világának jelenségei között ugyanakkor nem
található olyan, hogy ’hideg’ vagy ’meleg’; ott csak ’hőmérséklet’ van – tejodhātu
’tűz-/hőelem’ – mint tulajdonság, milyenség. A különbség annyi, hogy
ezzel szemben a boldogság (sukha-vedanā / somanassa) is, a boldogtalanság
(dukkha-vedanā / domanassa) is mint érzet (a testben) / érzés (a tudatban)
cetasika [ejtsd: csétaszika], a mindenkori tudatot vagy tudatállapotot
„színező”, a tudattal együtt fellépő-megjelenő tudati kísérőjelenség,
a tudat(állapot) velejárója, vagyis egy-egy tudatállapot „színezéke”,
s mint ilyen a paramattha-sacca, ’a végső vagy magasabb értelemben
vett valóság’ egyik alkotóeleme: az a valóság, ami ténylegesen is van,
valós és igaz.
És bizony az az ember is boldog lesz, aki őszintén képes
örülni más örömének, boldogságának. Ez a páli muditā, a négy brahmavihāra
egyike:
Jó az emberek társadalmának
elsődlegesen a jó erkölcstől lesz, aminek szerves tartozéka minden
olyan nemes tulajdonság, mint amilyen a feltétel nélküli (felebaráti)
szeretet (mettā), az együttérzés (karuṇā), az örvendezés
a másik ember öröme és boldogsága felett (muditā) – ez az ún. négy
brahmavihāra közül az első három; aztán a segíteni akarás, az önzetlenség,
a jószívűség, a türelem és a tolerancia, a megértés, az elfogadás
és a befogadás, a beleérzés, a körültekintés, tapintat, odafigyelés,
gondoskodás a másik emberről … a másik megbecsülése és tisztelete, a
nagyvonalúság, javaink jószívű megosztása a többiekkel … soroljam
még … ???
Vö.: https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/06/egykis-gyilok-avagyaz-embernel-nincs.html
Érdemes belegondolni: boldogságkereséssel nincs boldogság,
éspedig azért nincsen, mert a boldogságot nem keressük, hanem megteremtjük
létrejöttének kiváltó okait és feltételeit. Vagyis mi magunk teszünk
ezért, hiszen a megváltás is bennünk van: a buddhizmus cselekvő, tevőleges,
aktív vallás (kamma-vāda; kiriya-vāda), olyan vallás,
melyben az egyes egyén erőkifejtése (viriya; ebből: viriya-vāda)
elengedhetetlen a spiritualitáshoz. Nem várunk kívülről semmit.
A buddhizmusban nincs fohász, nincs könyörgés – nekünk kell lépnünk, nekünk
kell önmagunkat megváltanunk, ki-ki önmaga megváltója, attā hi attano
nātho; ko hi nātho paro siyā? – ki más is lehetne a megváltója?
A boldogságnak két fajtájáról lehet beszélni a buddhizmusban:
az egyik a „közönséges” vagy hétköznapi – világi – boldogság, ami
persze illékony valami, és szeret eltűnni, szertefoszlani, szemben egy
másikfajta boldogsággal, ami meghaladja ezt a világot, más szóval
transzcendens. Ez az a boldogság, amit a Buddha útja kínál: egészen másfajta
boldogsághoz vezet, olyan boldogsághoz, mely maradandó, s melyben éppen
ezért nem is csalatkozhatunk.
Erről a transzcendens boldogságról is szól pl. a sajnos
kevésbé (alig?) ismert Upanisāsutta, azaz ’A közvetlen kiváltó ok(ok)ról
szóló tanbeszéd’ (SN 12:23), mely a Buddha egyik legsúlyosabb tantételének
– Paṭiccasamuppāda, ejtsd: paticcsaszamuppáda, a m. ’[feltételektől]
függő keletkezés’ – transzcendens, vagyis ezt a világot meghaladó
változata, lokuttara-paṭiccasamuppāda. Világot meghaladó,
mert egészen a megszabadulásig (páli vimutti) visz, majd az
ezt következő, egyben utolsó szintre, ami a khayeñāṇa (tkp. khayasmiṁ
khayeñāṇaṁ) – annak biztos, megingathatatlan, empirikus alapokon
nyugvó tudása, hogy az āsavá-kat, az ún. ’ártalmas befolyásokat’
sikerült apránként felszámolni, kitörölni. Ez már az arahatta
’arahantság’ szintje, vagyis az arahant, a megvilágosodott
ember tudása. Az arahant egyik állandó jelzője is erre utal: khīṇāsava,
’az (olyan), aki felszámolta az ártalmas befolyásokat’. Az ilyen ember –
és csakis az ilyen – örvend épelméjűségnek, vö.:
Te, bhikkhave, sattā sudullabhā
lokasmiṁ ye cetasikena rogena muhuttampi ārogyaṁ paṭijānanti, aññatra
khīṇāsavehi.
’Nagyon ritka a világon az olyan
ember, aki elismerhetné, hogy akár csak egy pillanat erejéig is épelméjű
lenne – azokon kívül, akik elérték a buddhaság állapotát [tkp. elpusztították
az érzékiség, a létesülés, a téves nézetek, valamint a nem-tudás káros
befolyásait], mentesek a tudat szennyeződéseitől.’ (AN 4:157 Rogasutta
’A betegségekről szóló tanbeszéd’) – Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/07/abuddha-elmekortana-hetkoznapipszichopa.html
Négy ilyen āsava van tehát: (1) kāmāsava ’érzékiség’,
(2) bhavāsava ’az újabb meg újabb létesülésre irányuló vágy’, (3) diṭṭhāsava
’téves nézetek, tévképzetek’ – ez az āsava a régebbi, hármas felosztásban
még nem jelenik meg –, továbbá (4) avijjāsava ’nem-tudás és káprázat’:
az avijjā a moha (’ostobaság, megvezetettség’) egyik szinonímája,
a három legártalmasabb tudati szennyeződés (kilesa) egyike, lásd:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/02/atudat-szennyezodesei-ezvagyunk-mi.html
Az āsavá-k felszámolása döntő jelentőséggel bír,
mivelhogy az āsavá-k okozzák az ember végzetes nem-tudását (avijjā),
ti. hogy nem ismeri a Négy Nemes Igazságot, és nem látja a valóságot, ostoba,
vak és meg van vezetve: āsavasamudayā avijjāsamudayo, āsavanirodhā
avijjā nirodho, ’az ártalmas befolyások keletkeztével a nem-tudás
keletkezte, az ártalmas befolyások megszűntével a nem-tudás megszűnte’.
Az avijjā a már említett Függő Keletkezés legelső láncszeme is egyben.
Az embereknek néhány ritka kivételtől eltekintve ez az alapvető és meghatározó
létállapota.
VOLNA, avagy megfosztva a boldogságérzet
élményétől
Egyben
csak sajnálkozni tudok, éspedig afelett, hogy a rendre érvényesülő, szerencsétlenebbnél
szerencsétlenebb, ott és akkor ható kiváltó okoknak és feltételeknek
köszönhetően nem nyílt már alkalom a minap arra, hogy egy jórészt
kezdő, a buddhizmus dolgaiban járatlan, központunk anyakolostorában
vizitáló magyar – igen, magyar! – csoportnak egy kis irányított
ülőgyakorlat segítségével megmutathassam, hogyan lehet testben és
tudatban is öt-tíz perc leforgása alatt előállítani, megteremteni egy
olyasfajta boldogságérzetet, mely a világot meghaladó boldogságérzet
előfutára. Elestek sajnos ettől a lehetőségtől, és természetesen ez is
kiváltó okok függvényében kellett, hogy alakuljon: ha nem éppen ezek
a fránya kiváltó okok, hanem más, ti. kedvezőbb és szerencsésebb
okok és feltételek állnak fent, akkor eleve én foglalkozom a csoporttal
elejétől kezdve, magyarul, és vagy ott is maradok éjszakára, hogy másnap
frissen vághassunk bele az első nap délutánján tálalt sok tömény elméleti
ismeret után a buddhizmus leglényegibb lényegébe, a gyakorlatba,
vagy akár még / már az első napon is részesülhetett VOLNA* a
kedves csoport ebben a sok mindent meghatározó, és nemritkán át
is rendező élményben. – *NB. Akik ismernek már, tudják, mi
ez: semmi több, mint hogy VOLNÁ-ból nem lesz VAN!
Nem lett hát VAN, nem lehetett benne sajnos részük.
Elmaradt a kóstoló. Kár! – Szomorú vagyok, hogy ilyen szerencsétlenül
alakult.
Meditáció és az agy biokémiája
Visszatérve
azonban eredeti gondolatmenetünkhöz: a boldogságról hormonok tehetnek
az agyban, pl. a szerotonin a bal homloklebenyben. Természetesen
nem magától termeli az agy a boldogsághormonokat, hanem kiváltó okok és
feltételek függvényében, melyekről az illető agy nem létező „gazdája” tehet
igazán: ha boldog akar lenni, akkor neki kell erről gondoskodnia. Ő a felelős
önmaga boldogságáért éppúgy, mint boldogtalanságáért. – Tessenek bátran
beleolvasni ebbe az okos könyvbe:
Rick Hanson és Richard Mendius:
Buddha-agy: a boldogság, a szeretet és a bölcsesség gyakorlatias idegtudománya.
– Budapest: Agykontroll, 2012.
Sajnos nem volt alkalmam belülről is megnézni, milyen a
magyar fordítás. Nekem az angol eredetihez volt a Srí Lanka-i Nā Uyana
erdei kolostor és meditációs központ fantasztikus könyvtárában szerencsém.
Meggyőző, okos olvasmány volt.
Csak úgy, találomra néhány forrás még az internetről a
témához: a meditáció hatása az agyra. Hogy mi mindent tud a buddhista
meditáció, ha egyszer a gyakorlatok idővel átrendezik az agy biokémiáját.
https://askthescientists.com/brain-meditation/
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S016643281830322X
És itt egy egészen friss cikk:
BIG ME – a boldogság útjában is
Aki
olvassa ezeket a blogbejegyzéseket, aki ismeri a legkiválóbb meditációs
tanárok útmutatásait, bölcs gyakorlati tanácsait, annak semmi újat nem
mond, hogy a legnagyobb akadály az én, az egó, az önvaló, a személy téves
képzete, aminek legáltalánosabb megjelenési formája az a szörny, rém,
az a halálos veszedelem, minden rossz, minden baj, minden nyomorúság
forrása és gyökere, amit én BIG ME-nek hívok már egy ideje. Pedig
milyen egyszerű: semmi más nem szükséges a megvilágosodás – és ezzel a
boldogság – eléréséhez, mint ennek az ön- és környezetromboló BIG ME-nek
szisztematikus lebontása. Hiába rakosgatják-tologatják, hiába értelmezgetik
vagy szépítik azonban a világ dolgait, semmire se mennek vele, mert a megoldás
kulcsa BIG ME lebontásában van. Amíg BIG ME áldatlan ténykedései
világszerte mást sem igazolnak minden mennyiségben, mint az ember tudatának
szennyeződéseit (kilesa), az emberi tudat működésének torzulásait
(vipallāsa), valamint az ember elementáris hibbantságát, épelméjűségének
mindenre és mindenkire, így önmagára nézve is végzetes nemlétét, addig
nincs kiút a bajból. Belátásra még a leghalványabb remény sincsen, amíg BIG
ME uralja a terepet – és BIG ME kultusza. BIG ME-vel nemhogy
spirituális út nincsen, de kiút sincsen a mizériából, és gyógyír sincsen
a világ bajaira. Ördögi kör ez: BIG ME lebontásának egyetlen akadálya
van csak, és ez BIG ME maga. Kész.
BIG ME az ember, az egész emberiség legnagyobb ellensége,
hiszen mint látható és hallható nap mint nap, feneketlen bírvágya (lobha)
és féktelen gyűlölete (dosa), vaksága, őrülete, megvezetettsége
és ostobasága (moha) egyre veszedelmesebb méreteket ölt, a világ
józanabbik fele pedig csak tehetetlenkedik, hiszen az is, aki képes valamit
is tanulni a történelem dolgaiból, leginkább utólag képes rá –
nem hallgat ui. időben a nála józanabb hangokra. Ráadásul ennek a józanabbik
felének is igencsak kurta a történelmi emlékezete: jó, ha negyven évig kitart
egy világégés után. És ott a hárítás, az, hogy véletlenül sem akarok tudomásul
venni semmit, ami kellemetlen és kíméletlen igazság – homokba dugom inkább
a fejem. Ilyen kíméletlen igazság például az is, hogy én mennyire
ostoba vagyok és mennyire meg vagyok vezetve. Hogy igenis én, én vagyok
önmagam legnagyobb ellensége, hiszen nagyon is jól tudom, mi az, ami üdvös,
mégis ellazsálom, nem törődöm vele, nem csinálom – amiről pedig ugyanígy
tudom, hogy mennyire káros és ártalmas, azt bezzeg változatlanul csinálom.
Ez az én külön bejáratú ostobaságom és megvezetettségem egyik ígéretes
megnyilvánulása. Igen.
BIG ME leépítéséhez is – mint mindenhez – megfelelő, bevált
módszerek, technikák és stratégiák állnak rendelkezésre. Több is. Egymást
támogatva, egymást kiegészítve, egymással kölcsönhatásban, összességükben
vezetnek eredményre, ám az eredmény nem BIG ME leépítése lesz, hanem
a BIG ME leépítését kiváltó okok és feltételek megteremtése,
akárcsak a sati vagy az összpontosítás (samādhi) esetében,
amikor is kiváltó okaikat és feltételeiket teremtjük meg ahhoz, hogy
létrejöjjenek. A BIG ME leépítését kiváltó okok és feltételek
egyik legszükségesebbike a már említett sati, a pillanatról pillanatra
fenntartott éber tudatosság módszeres, eltökélt felépítése.
Okozatiság és feltételezettség
Ha valaminek megvannak a kiváltó okai és feltételei, akkor létre is fog
jönni. A Buddha tanépítményében minden az okozatiság, más szóval
a kauzalitás, ill. a feltételezettség (idappaccayatā) elvén nyugszik,
mint ahogy a világmindenségben, a természetben is minden ennek a törvényszerűségnek
van alárendelve: mivel ez és ez a feltétel, ez és ez létre is fog jönni. Ez
annyit mond, mint hogy mindennek megvan a maga sajátos, egyéni, rá jellemző
feltételrendszere. Az alábbi formula a fent már röviden érintett Paṭiccasamuppāda
sűrített, absztrakt elve, az „alapképlet”:
Imasmiṁ sati idaṁ hoti, imassuppādā
idaṁ uppajjati; imasmiṁ asati idaṁ na hoti, imassa nirodhā idaṁ nirujjhati —
’ha ez és ez van (létezik), akkor ez (is) van; ennek és ennek keletkeztével
ez (is) keletkezik. Ha ez nincs (nem létezik), akkor ez nincs (sincs); ennek
és ennek megszűntével ez (is) megszűnik.’ (Lásd pl.: SN 12:37 Natumhasutta.)
„Azaz / vagyis” – folytatja a Buddha ebben a tanbeszédében
–, ”avijjāpaccayā saṅkhārā; saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ … ’a nem-tudás
függvényében a késztetések; a késztetések függvényében az érzékszervi
tudatosság …’” – mármint keletkezik stb., ez pedig a Paṭiccasamuppāda,
egész pontosan ebben a kiragadott szövegrészben az első két láncszem.
Sose feledje senki: a Buddha megvilágosodásának folyamatában
törvényszerűségekre, természeti törvényekre és összefüggésekre ébredt
rá. Ez a Dhamma, a Tan, amire ráébredt tehát, és amit megvilágosodása
után negyvenöt éven át, egészen nyolcvan éves korában bekövetkezett
végleges távozásáig – parinirvánájá-ig – hirdetett. Ebben a koherens
rendszerben semmi olyannak nem is lehet helye, ami „az én szájam íze”, ha
egyszer olyan sincsen, hogy márpedig én másként szabadesem. Például.
Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/12/lucara-csakelkeszult-keszult-is-mint.html
Az ember nem figyel oda
És úgy is néznek ki a dolgai. A prológusban olyanokat lehet olvasni,
mint elmulaszt, máshol a figyelem, az ember nem figyel oda, vagy ha
nincs jelen a figyelem és az éber tudatosság. Másrészt ott van az is,
hogy résen lenni, ügyeltünk, megfigyelni, észrevesszük, figyeltem fel,
meg akkor vettem észre.
Az emberek egyre szétszórtabbak, ami nem is csoda. Tanulságos
volt egyszer egy családnál látnom, még világi létemben, hogyan működhet
az emberek többsége a „fejlettebb” világban. A családfő az asztalfőn
ült, éppen a vacsoráját kanalazta mohón és figyelmetlenül – be lehetett
már járatva, ugyanis nem kanalazott semmit se félre, nem ette le magát vagy
az abroszt, és nem is vitte a kanalát szórakozottan a füle megé vagy a
szája mellé. Bal kezében egy hetilap: kanalazás közben azt olvasta – habzsolta
– nem kevesebb mohósággal. Vele átellenben bekapcsolt tévé, éppen valami
hírműsorral, amit ugyancsak követett, mert a szeme – és szétdarabolt
figyelme – ide-oda járt a hetilap és a képernyő között. Hab a verbális
érintkezés volt erre családja egyik tagjával: hallotta, értette, amit mondanak
neki, és kurtán válaszolt. Magyarán meg is szólalt olykor. – Sose fogom
megtudni, miből maradt meg benne valami, ha pedig megmaradt, mégis
mennyi időre?
Minden bemegy, de csak töredékesen, elnagyoltan, és a
szétforgácsolt figyelem okán semmi sem vagy alig valami marad meg belőle,
ez azonban csak az egyik aspektusa a dolgoknak.
A másik az, hogy ellenőrizetlenül megy be az őrizetlenül
hagyott érzékkapukon. Bármi, és ez odabent – a tudatban – azon melegében láncreakciót
indít el. Például ilyeneket:
‘‘Cakkhuñcāvuso, paṭicca rūpe ca
uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso, phassapaccayā vedanā*, yaṁ vedeti taṁ sañjānāti, yaṁ
sañjānāti taṁ vitakketi, yaṁ vitakketi taṁ papañceti, yaṁ papañceti tatonidānaṁ
purisaṁ papañcasaññāsaṅkhā samudācaranti atītānāgatapaccuppannesu
cakkhuviññeyyesu rūpesu.”
(Kb.) „Szem és forma függvényében
jön létre, szerzetestársak, a látás tudatossága. Hármójuk találkozása
az érintkezés. Az érintkezéssel mint feltétel [jön létre] az érzés*. Amit az ember
érez, azt fel is fogja ismerni. Amit az ember felismer, azon el is fog gondolkodni.
Amin elgondolkodik, azt hagyja túlburjánozni a tudatában. Amiatt, amit nézeteinek
és véleményeinek, fogalmainak és elképzeléseinek túlburjánzásával a
látás tudatossága révén felismerhető múltbéli, jövőbeli vagy jelenbeli
formák kapcsán létrehoz, lerohanja és maga alá gyűri.” [Ugyanígy aztán tovább
a többi öt érzékkel.] —
* Az érzés (vedanā)
a kritikus pont, keletkezésével ugyanis már meg is jelenik a színen az
„én” képzete, működésbe lép BIG ME.
Vö.: […] the latent illusion of the ego awakens at the stage of ’vedanā’
[…]. – ’[…] az én lappangó képzete a ’vedanā’ szintjén támad
[…]’. – Concept and Reality, (PDF) 13. old., lásd itt lejjebb.
Lerohanja, maga alá gyűri: vagyis saját tudata működésének
köszönheti, hogy végül az általa generált túlburjánzó gondolatözön maga
alá temeti. Ő lesz az áldozat. – A tudat már csak így működik: hajlamos a nyakló
nélkül tova- és túlburjánzó fogalomalkotó gondolkodásra. És hogy mi
ebből a kiút?
‘‘Yatonidānaṁ, bhikkhu, purisaṁ
papañcasaññāsaṅkhā samudācaranti. Ettha ce natthi abhinanditabbaṁ
abhivaditabbaṁ ajjhositabbaṁ. Esevanto rāgānusayānaṁ, esevanto paṭighānusayānaṁ,
esevanto diṭṭhānusayānaṁ, esevanto vicikicchānusayānaṁ, esevanto mānānusayānaṁ,
esevanto bhavarāgānusayānaṁ, esevanto avijjānusayānaṁ,
esevanto daṇḍādāna-satthādāna-kalaha-viggaha-vivādatuvaṁtuvaṁ-pesuñña-musāvādānaṁ.
Etthete pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhantī’’ti.
(Kb.) „Emiatt aztán az embert lerohanja
és maga alá gyűri nézeteinek és véleményeinek, fogalmainak és elképzeléseinek
túlburjánzása. Ha [azonban] nincs miben örömét lelnie, nincs mit tárt
karokkal fogadnia, és nincs is mihez ragaszkodnia, az az érzéki vágyakra
irányuló hajlam vége, az ellenszenvre irányuló hajlam vége, a tévképzetekre
irányuló hajlam vége, a kétkedésre irányuló hajlam vége, az önteltségre
irányuló hajlam vége, a létesülés utáni vágyra irányuló hajlam vége, a
nem-tudásra irányuló hajlam vége. És ezzel vége annak is, hogy furkósbotot
ragadjanak, hogy fegyvert ragadjanak, s ezzel vége a vitának és torzsalkodásnak,
civakodásnak és viszálynak, egymásra mutogatásnak és vádaskodásnak,
rágalmazásnak és hazudozásnak. És akkor ezek a rossz és ártalmas tudatállapotok
megszűnnek.”
MN 18: Madhupiṇḍikasutta,
’A mézespuszedliról szóló tanbeszéd’; részletek. – És lásd (erről is!)
a Nagytiszteletű Kaṭukurunde Nyāṇananda Concept and Reality című
korszakalkotó és egyszerűen lenyűgöző munkáját: https://seeingthroughthenet.net/wp-content/uploads/2016/04/Concept-and-Reality_Rev_4.0.pdf
Dukkha: a dolgok nem kielégítő volta,
ill. az ebből fakadó szenvedés
Még két „sorozatot” szeretnék bemutatni:
[…] ‘‘Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa samudayo? Cakkhuñca
paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso. Phassapaccayā
vedanā; vedanāpaccayā taṇhā. Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo.
(Kb.) „Mi a dukkha eredete
[tkp. keletkezése], szerzetesek? Szem és forma függvényében jön létre a
látás tudatossága. Hármójuk találkozása az érintkezés. Az érintkezéssel
mint feltétel [jön létre] az érzés, az érzéssel mint feltétel a sóvárgás.
Ez, szerzetesek, a dukkha eredete [tkp. keletkezése].
‘‘Sotañca paṭicca
sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ … pe …”
„Fül és hang függvényében jön
létre a hallás tudatossága ... Ez, szerzetesek, a dukkha eredete.”
[Ugyanígy aztán a többi érzékszerv vonatkozásában is.]
‘‘Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa
atthaṅgamo? Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ
saṅgati phasso. Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā. Tassāyeva
taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; upādānanirodhā bhavanirodho;
bhavanirodhā jātinirodho; jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā
nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. Ayaṁ
kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo.
„És mi a dukkha megszűnése
[tkp. letűnése], szerzetesek? Szem és forma függvényében jön létre a látás
tudatossága. Hármójuk találkozása az érintkezés. Az érintkezéssel mint
feltétel [jön létre] az érzés, az érzéssel mint feltétel a sóvárgás. És
ugyanennek a sóvárgásnak maradéktalan elhalványulásával és megszűnésével
a ragaszkodás megszűnése [következik be]; a ragaszkodás megszűnésével a
létesülés megszűnése; a létesülés megszűnésével a születés megszűnése;
a születés megszűnésével megszűnik a leépülés, az öregedés és a halál,
továbbá a fájdalom,
gyász, siránkozás, gyötrelem és csüggedés. És ezzel ennek a tengernyi
szenvedésnek is vége szakad [tkp. ’megszűnése lesz’]. Ez hát, szerzetesek,
a dukkha megszűnése [tkp. letűnése].”
‘‘Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati
sotaviññāṇaṁ … pe … Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo’’ti.
„Fül és hang függvényében jön
létre a hallás tudatossága ...” Ez hát, szerzetesek, a dukkha megszűnése
[tkp. letűnése]”.
[Ugyanígy aztán a többi érzékszerv vonatkozásában is.]
SN 12:43 Dukkhasutta,
’A dolgok nem kielégítő voltáról és a szenvedésről szóló tanbeszéd’;
részletek.
Eljutottam ide, és arra gondoltam, nem ártana átvenni a
Négy Nemes Igazságot, amit megvilágosodása utáni legelső tanbeszédében
tárt fel a Buddha. Buzgón át is másoltam az első igazság, a dukkha-sacca
(’a dukkha igazsága’) meghatározásának páli eredetijét, hogy alig
néhány perccel később már ki is töröljem. Sok lenne még ez is ide – főleg
terjedelme miatt. Ehelyett ajánlom mindenki szíves figyelmébe az amerikai
Ajahn Sumedho (Ácsán Szumédhó) Csittavivéka. A csöndes tudat
tanítása c. kötetét, melyet az alábbi helyről lehet letölteni: Teachings -
Books - Forest Sangha
A dukkha is keletkezik, mint bármi más – ez tehát a
Négy Nemes Igazság közül az első, melyet a samudaya-sacca, ’a keletkezés
igazsága’ követ, és természetesen ugyanúgy el is múlik, meg is szűnik,
mint bármi más. Ez a harmadik igazság, a nirodha-sacca, ’a megszűnés
igazsága’. – A teljesség kedvéért: a negyedik nemes igazság a magga-sacca,
’az út igazsága’, teljes nevén dukkha-nirodha-gāminī-paṭipadā-ariya-sacca,
vagyis ’a dukkha megszűnéséhez vezető út nemes igazsága’, ez pedig
nem egyéb, mint a Nemes Nyolcrétű Ösvény.
NB. Betoldás
2024. március 19-én: a Négy Nemes Igazságról lásd a Buddha legelső tanbeszédét
–
https://luangtavilasa.blogspot.com/2022/04/ahogy-csillag-megy-az-egen-23.html
A sacca ’igazság’ keresőszóval
könnyen megtalálni a vonatkozó szövegrészeket.
A Buddha lényegében két dolgot hirdetett: a dukkhá-t
– vagyis hogy (1) dukkha van (ez az első igazság univerzális megállapítása:
dukkha-sacca, ’a dukkha igazsága’) –, valamint (2) a dukkha
megszűnését (= a harmadik igazság: nirodha-sacca), vö.: Pubbe
cāhaṁ bhikkhave, etarahi ca dukkhañceva paññāpemi, dukkhassa ca nirodhaṁ.
– (Kb.) „Korábban is a dukkhá-t, valamint a dukkha megszűnését
hirdettem, és most is ezt hirdetem, szerzetesek.” – (MN 22: Alagaddūpamasutta)
Ezt egy Vajirā névre hallgató, megvilágosodott bhikkhunī,
azaz szerzetesnő is ugyanígy élte meg, vö.:
Dukkhameva hi sambhoti,
dukkhaṁ tiṭṭhati veti ca;
Nāññatra dukkhā sambhoti,
nāññaṁ dukkhā nirujjhatī’ti.
(Kb.) „Létre csak a dukkha jön – itt van, fennáll egy ideig, és már távozik
is,
Semmi sem jön létre a dukkha kivételével, és semmi más nem
szűnik meg, mint a dukkha.” – (SN 5:10 Vajirāsutta)
Minden dukkha, minden, feltételek függvényében
létrejött dolog, vagyis minden képződmény dukkha – sabbe saṅkhārā
dukkhā’ti –, hiszen a dolgok az ismérveik okán nem elégíthetnek
ki bennünket. Mi több, a sukha, azaz a boldogság is dukkha,
ha egyszer a boldogság is mulandó. Érdemes ennek vonatkozásában felidézni
’Az érzékelés/észlelés [stb.] torzulásairól szóló tanbeszédet’ (AN
4:49 Vipallāsasutta), melyet versben kerekít le a Buddha:
Anicce niccasaññino,
’A mulandóságban állandóságot érzékel,’
dukkhe ca sukhasaññino;
’a dukkhá-ban örömöt és boldogságot érzékel;’
Anattani ca attāti,
’Az önvaló nemlétében önvalót, ént érzékel,’
asubhe subhasaññino;
’a csúnyában (visszataszítóban) szépet (vonzót) érzékel;’
Micchādiṭṭhigatā sattā,
’Az embereknek téves nézeteik vannak,’
khittacittā visaññino.
’elméjük háborodott; kitekert, torz és elferdített az észlelésük.’
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/07/abuddha-elmekortana-hetkoznapipszichopa.html
Vagyis tehát dukkhe ca sukhasaññino, ’a dukkhá-ban
örömöt és boldogságot érzékel’. –Hallgat-e még egyáltalán valaki a
régiekre? Nincsen öröm üröm nélkül, örömnek szomorúság a vége.
Való igaz, hogy közmondásosan ugyan borúra derű, de ennek nem szabad
bedőlni: a négy ún. lokadhamma – ’világi körülmény’ – „illetékessége”
ez, egész pontosan a világ dolgainak forgandósága, a világi dolgok
forgandóságának nyolc aspektusa négy ellentétpárban kifejezve, vagyis
hogy egyszer hopp, másszor kopp, a szerencse forgandósága, Fortuna
kereke, hogy egyszer fent vagyunk, máskor lent, vagy hogy tündöklünk,
aztán pedig bukunk. Tengernyi barátunk van, aztán meg magunkra maradunk.
A hétköznapi ember életén ez a négy ellentétpár vonul végig. Az első kettőben
fosztóképzős az ellentét, a másik kettőben nem. A harmadik kilóg a sorból,
mivel a sorrendiség is megváltozik: először a negatívum jelenik meg,
amivel a Buddha szembeállítja pozitív ellentétét.
1. lābho ’nyereség’ « alābho
’veszteség’;
2. yaso ’hírnév, presztízs’ « ayaso ’dicstelenség’;
3. nindā ’megszólás, szemrehányás’ « pasaṁsā
’dicséret’;
4. sukhaṁ ’élvezet, boldogság’ « dukkhaṁ
’fájdalom’.
https://luangtavilasa.blogspot.com/2020/01/arralszemben-borzaszto-nehez.html
Gondosság, odafigyelés: appamāda – hanyagság, gondatlanság:
pamāda
A théraváda buddhizmus talán legismertebb és egyben legkedveltebb
könyvében, a Dhammapada címet viselő verses aforizmagyűjteményben
ezt olvashatjuk:
Appamādo amatapadaṁ | ’A gondosság
az út oda, ahol nincs halál*,
pamādo maccuno padaṁ | A hanyagság a halál útja.’
(Dhp 21. vers) – *Lásd: https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/10/keletkezunk-elmulunk-szuletunk-es.html
Az általam használt páli és angol nyelvű kiadásban**
bőséges jegyzetanyag is található a szövegkommentárból átvett, tömörített
háttérismeretekkel. A fordító, a Srí Lanka-i Nagytiszteletű Nārada
Thera jegyzetének tanúbizonysága szerint az appamāda szakkifejezés
a szünet nélkül, töretlenül fenntartott figyelő, éber tudatosság abban
a komoly eltökéltségünkben, hogy csupa jót (és üdvöset) cselekedjünk. Ebben
az egy appamāda szóban foglalható össze a Buddha tanításainak etikai
lényege, esszenciája. A hagyomány szerint a Buddha az utolsó szavaival is
arra buzdította a szerzeteseit, hogy [mivel] a képződmények mulandók,
’lankadatlan szorgalommal és gondossággal iparkodjatok / igyekezzetek’
– Vayadhammā saṅkhārā — appamādena sampādetha. (DN 16: Mahāparinibbānasutta)
**The Dhammapada. Pāli text and translation with stories in
brief and notes. [By] Narada Thera. Az 1993-as negyedik kiadás utánnyomása
(11963), Taipei: The Corporate Body of the Buddha Educational
Foundation, 23., ill. 24. old.
Az appamāda szakszó jelentéstartománya magába
foglalja a gondosságot, (éber) körültekintést, az óvatosságot, gondos
odafigyelést, a vigyázatot, valamint az igyekezetet, szorgosságot és
hasonlókat. A lényeg: szorgos és igyekvő emberek állandóan tisztában vannak
azzal, hogy mi az, amit kerülniük kell, és mi az, amit meg kell tenniük.
Az általam nagyra becsült, gyakran idézett és hivatkozott,
thai illetőségű Nagytiszteletű Phra Ajahn P. A. Payutto monumentális, Buddhadhamma
címet viselő egyedülálló kézikönyvében részletesen foglalkozik természetesen
ezzel a kérdéskörrel is. Három fontos jellemzőjét a gondosságnak ezekben
látja:
(1) Felismerjük a mindenkori
jelen pillanat fontosságát, és nem szalasztjuk el a lehetőségeket, hogy
jobbítsunk, amin lehet. Egyben arra törekszünk, hogy a rendelkezésünkre
álló értékes időt jótét hatású, értelmes tevékenységgel töltsük ki. – Odafigyelünk
mindenre, és ügyelünk rá, hogy a mindenkori jelen pillanatban legyünk.
(2) Nem élünk tudatmódosító szerekkel,
és nem merülünk el az élvezetekben. Nem vagyunk hanyagok vagy meggondolatlanok,
és nem vagyunk feledékenyek. Folyamatosan éberek vagyunk, hogy elkerülhessük
a nemtörődömségből fakadó hibákat, és hogy ne térjünk rossz útra.
(3) Rendületlenül azon vagyunk,
hogy az erényeket ápoljuk és erényes és érdemdús cselekedeteket vigyünk
végbe, amivel jó közérzetet teremtünk magunkban és másokban egyaránt. Lelkiismeretesen
igyekszünk ellátni a kötelességeinket, gondosan végezzük a dolgunkat,
odafigyeléssel. Arra törekszünk, hogy a tudatunkat fejlesszük, és előmozdítsuk
magunkban a bölcsesség kialakulását.
Bhikkhu P. A. Payutto (Somdet Phra
Buddhaghosacariya): Buddhadhamma. The Laws of Nature and Their Benefits
to Life. Translated by Robin Philip Moore. Bangkok: Buddhadhamma Foundation,
é. n. – e-book: 2019. – NB. Ez a Buddha tanépítményének legkimerítőbb
bemutatása 1617 oldalon (!), lásd: https://buddhistteachings.org/buddhadhamma-complete/
https://buddhistteachings.org/we-are-back-again/
https://buddhadhamma.github.io/
Egy gondos és körültekintő ember azt is tudja jól, hogy
az igyekezet alapvető fontosságú tulajdonság a spirituális úton, ami
azonnal ki is fejti pozitív hatását.
Az appamāda az éber tudatosság, a sati egyik
kifejeződése, melynek nagy a jelentősége az ember életvitelében. Az erkölcsiség
(sīla) vonatkozásában éppolyan nélkülözhetetlen, mint az összpontosítás
(samādhi) vonatkozásában. Nélküle erőkifejtés (vāyāma) sem
igen lehetséges.
Az imént idézett könyv 1372. oldalának alján, a 34. sz.
lábjegyzetben a fordító feltárja, hogy amikor a szerzőt – a Nagytiszteletű
P. A. Payuttót – megkérték, hogy fejtse ki a különbséget gondosság (appamāda)
és éber tudatosság (sati) között különös tekintettel az összpontosításra
/ koncentrációra (samādhi) és a bölcsességre (paññā), a
következőket mondta:
(1) A gondosság és odafigyelés
technikailag a koncentráció egyik tényezője; (2) az éber tudatosság áll az
odafigyelés és gondosság középpontjában; (3) az odafigyelés és gondosság
a bölcsesség kialakulását támogatja.
Szerteágazó jelentéstartományai miatt se az appamāda
szakkifejezést, se ellentétét, a pamāda szakszót nem lehet
a magyarban egyetlen szóval visszaadni.
A pamāda eredeti jelentése alapján bódulatot,
kótyagosságot fejez ki, megrészegültséget, márpedig egy ilyen állapot se
az egyes egyén, sem pedig a nagyobb közösség szempontjából nézve nem kívánatos:
a gondatlanságból elkövetett emberölés például büntetőjogi kategória,
és amit az ember hebehurgyaságból, nemtörődömségből, hanyagságból, lazaságból,
meggondolatlanságból, óvatlanságból vagy éppen figyelmetlenségből
elkövet, nem kevésbé veszélyes, és kifejezetten ártalmas.
Sati: éber tudatosság
A burmai Sayadaw U Pandita Még ebben az életben. A Buddha tanítása
a megvilágosodás eléréséhez* című nagyszerű meditációs kézikönyvének
kislexikonában az alábbi meghatározás található:
szati (sati)
az éber figyelem, éberség, éber tudatosság, az odafigyelés éber tudatossága;
megfigyelőképesség, a tudat megfigyelő ereje, ami a megfigyelés tárgyát
világosan és egyszerűen tapasztalja meg anélkül, hogy reagálna rá. A
megvilágosodás hét tényezője közül az első.
*Budapest: Buddhista Vipassana
Alapítvány – A Tan Kapuja Buddhist Egyház, 2010. Fordította Schütz J.
István. – A könyv második kiadása 2017-ben jelent meg.
A sati elsődleges szerepe elejét venni annak, hogy a
figyelmet elterelje valami – hogy a tudat elkalandozzon –, s ezzel nem
engedi figyelmen kívül hagyni az érzékszervi benyomásokat. A sati
megvédi a tudatot a szétszórtságtól és a szórakozottságtól. Mindent
éberen figyel, és nem engedi, hogy a megfigyelés tárgya kicsússzon a
figyelem hatásköréből vagy egyszerűen eltűnjön. Ezt a tárgyra irányított
töretlen figyelmet a sati tartja fenn. A sati egyben észben
is tartja a megfigyelés tárgyát, valamint megjegyzi a tennivalókat, és
küldi a jelzést – emlékeztet és figyelmeztet.
A sati létrejöttének közvetlen kiváltó oka (padaṭṭhāna)
(a) valamely tudattárgy tiszta észlelése (saññā) a tudatban, illetve
(b) az éber tudatosság fenntartásának négy alapja (satipaṭṭhāna,
cattāro satipaṭṭhānā) közül bármelyiknek a művelése. Ez a négy
„alap” a test (kāya), az érzések (vedanā), a tudat (citta),
valamint a jelenségek mint tudattárgyak, vagyis a dhammák. – Minderről
lásd Sayadaw U Pandita idézett művét, továbbá lásd a néhai Nagytiszteletű
Nyanaponika Thera több nyelvre is lefordított, klasszikus munkáját:
Nyanaponika Thera: A buddhista
meditáció szíve: a Satipaṭṭhāna Sutta szövege és kommentárjai. Fordította
Pressing Lajos. Budapest : Orient Press, 1994.
És hogy mi az a sammā-sati, a helyes éberség vagy helyes
éber tudatosság mint a Nemes Nyolcrétű
Ösvény hetedik, vagyis utolsó előtti összetevője, azt a Buddha többek között
a Vibhaṅgasutta (’Elemzés’) című tanbeszédében fejti ki (SN 45:8). Ennek lényege az éber tudatosság
fenntartásának imént említett négy alapja, nevezetesen: a testben a test
dolgait figyeljük meg szívós kitartással, világosan értve, mi helyes és
mi nem, töretlenül fenntartott éber tudatossággal (ātāpī sampajāno
satimā); az érzésekben az érzéseket, és így tovább. Ezen felül átmenetileg
letesszük az öt ún. akadályt (nīvaraṇa): (1) kāma-cchanda
’érzéki vágy’, (2) vyāpāda ’ellenszenv’, (3) thīna-middha
’tunyaság / restség és tompaság, (4) uddhacca-kukkucca ’nyugtalanság
és aggodalmaskodás’, valamint (5) vicikicchā ’kétely, kételkedés’.
Ezek az akadályok olyan tudatállapotot eredményeznek, melyben ellehetetlenül
a meditáció. Jelenlétükben az éber tudatosság gyengül vagy nincs is meg, átmenetileg
azonban a háttérbe lehet őket szorítani a gyakorlatok során – erre utal a
páli eredeti vineyya loke abhijjhādomanassaṁ fordulata. A Mahāsatipaṭṭhānasutta
(DN 22) kommentárja egyértelműen az akadályok elhagyásáról,
letételéről beszél (nīvaraṇappahānaṁ), a loke ’a világban’
kitételt pedig a testtel azonosítja. Egész pontosan: az öt halmazzal,
lásd feljebb.
Excursus: mi a
„világ”?
Mit értett a Buddha „világ”-on (loka)? – A világ itt van bent, ebben
az ölnyi, észleléssel és tudattal felruházott testben, itt bent keletkezik
és szűnik meg, és itt bent található a világ megszűnéséhez vezető út is (lokanirodhagāminī
paṭipadā). Ez a világ a tapasztalás világa, vagyis az érzékelés hat
alapja (saḷāyatana), az érzékszervek – szem, fül, orr, nyelv, test,
valamint az elme / tudat (mano) –, hiszen az érzékszervek a belső
feltételei a tapasztalásnak, s ezzel egy világ jelenlétének / meglétének.
Az objektív világ csupán annyiból érdekes, hogy a tapasztalás szükségszerű
külső feltételeként szolgál. (Lásd: SN 2:26 Rohitassasutta;
SN 12:44 Lokasutta.)
Éppen ezért odautazással képtelenség
eljutni a világ végére, hiszen bármerre indulunk is, a hat érzékszerv
jön velünk, a hat érzékszerv megszűnése révén azonban már el lehet jutni
a világ végére, mégpedig a Nemes Nyolcrétű Ösvény művelésével. A világ
vége egyet jelent a dukkha megszűnésével: a világ vége az a „hely”,
ahol már nem születünk meg (többé), nem öregszünk meg, nem betegszünk meg,
és nem is halunk meg; ahol nincs halál és nincs újabb meg újabb születés.
(Lásd: SN 35:116 Lokantagamanasutta.)
A sati „szeret” a sampajañña ’tiszta és világos
megértés’ szakszóval összetételt alkotni: satisampajañña. A helyzet
világos átlátására utal. Természetesen egymásra épülő okok és okozatok –
itt upanisā ’ok; (elő)feltétel’ – sorozatának első eleme is lehet:
‘‘Satisampajaññe, bhikkhave,
sati satisampajaññasampannassa upanisasampannaṁ hoti hirottappaṁ.
[…] —
(Kb.) „Szerzetesek! Amikor jelen
van az éberség és a tiszta, világos megértés, az olyan [ember], aki fel van
ruházva / rendelkezik éberséggel és tiszta, világos megértéssel, fel
van ruházva / rendelkezik az erkölcsi szégyenérzet és erkölcsi félsz
közvetlen kiváltó okával (is). […]
Vagyis:
(1) satisampajañña ’éberség
és tiszta, világos megértés’ à
(2) hirottappa, azaz hiri-ottappa ’erkölcsi szégyenérzet
és erkölcsi félsz’ à
(3) indriyasaṁvara ’az érzékszervek visszafogása’ à
(4) sīla ’(jó és tiszta) erkölcs; erkölcsiség’ à
(5) sammāsamādhi ’helyes összpontosítás’ à
(6) yathābhūtañāṇadassana ’világos tudása és látása annak, ahogyan
a dolgok létesültek’ à
(7) nibbidāvirāga ’megcsömörlés és a szenvedély kifakulása
(szenvtelenség)’ à
(8) vimuttiñāṇadassanaṁ ’a megszabadulás világos tudása és látása’
— és ez utóbbi nem egyéb, mint a
megvilágosodás beteljesedése.
AN 8:81 Satisampajaññasutta; részlet.
Ugye, milyen szép, mennyire egyértelmű, milyen ígéretes?
Most már „csak” meditálni kell(ene). Tiszta szerencse, hogy ez még nem VOLNA,
hanem egy út kezdete mint lehetőség, egy olyan úté, melyen nagyon sokan
haladtak az elmúlt közel két és fél ezer év alatt. Haladtak – és be is
teljesítették a Buddha ígéretét. Az út adva, mindenki számára.
Hát igen, a meditáció a kezdet a megértéshez és belátásokhoz,
a gyakorlat, ami nélkül nincs buddhizmus, ha egyszer a Buddha is gyakorlattal
kezdte – az bizony nemhogy egy másik történet, de igencsak hosszú. Az
alábiakat tudom ajánlani mindenki figyelmébe:
• MAGYARUL a már hivatkozott két könyvet –
Sayadaw U Pandita, ill. Nyanaponika.
• ANGOLUL:
Ajahn Brahmavaṁso: Mindfulness, Bliss, and
Beyond: A Meditator’s Handbook. (2006). Wisdom Publications. ISBN 0-86171275-7
http://library.lol/main/AF4ECEF636EA89AA2F09617E3899861F
The Art of Disappearing: Buddha’s
Path to Lasting Joy. (2011). Wisdom Publications. ISBN 0-86171668-X
http://library.lol/main/082FAF5609FCE2C4EF0B8CAFC1F470BB
Simply This Moment Microsoft
Word - Simply This Moment .doc
Mahāsī Sayadaw: https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/mahasi/index.html
Shwe Oo Min Sayadaw: https://ashintejaniya.org/lineage
Sayadaw U Tejaniya könyveit itt lehet letölteni: https://ashintejaniya.org/teachings
Sayadaw U Jotika: A Map of the Journey http://www.buddhanet.net/pdf_file/mapjourney6.pdf
… és még:
Thanissaro Bhikkhu: With Each & Every Breath
https://www.dhammatalks.org/Archive/Writings/Ebooks/WithEachAndEveryBreath_181215.pdf
Right Mindfulness https://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/rightmindfulness.pdf
• További linkek minden mennyiségben: https://luangtavilasa.blogspot.com/2022/02/linkajanlo.html
▲
Végezetül ezeket a blogbejegyzéseket ajánlom még kiegészítésül
– ahhoz, hogy mit lehet kezdeni olyan „kellemetlen” érzékszervi benyomással,
mint a hangok:
https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/08/hangok-1.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/09/ahangok-folytatasa-2.html
https://luangtavilasa.blogspot.com/2019/09/meg-mindig-azok-hangok-3.html
Utóirat: aki még nem ismerné netán – https://www.facebook.com/vilasa.bhante.3 •
Minden nyilvános az oldalon, semmit sem szánok „kiválasztottaknak”, s
ezért nem látom szükségét annak, hogy az ismerősök számát gyarapítsam, hiszen
üzenetet így is lehet váltani.
APPAMĀDENA
SAMPĀDETHA!